"a vast network of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبكة واسعة من
        
    • شبكة مذهلة
        
    • إطار شبكة واسعة النطاق
        
    • وشبكة واسعة من
        
    • إلى شبكة واسعة
        
    • شبكة ضخمة
        
    It is surrounded by a vast network of satellites at a distance of approximately seven light minutes. Open Subtitles وهو محاط شبكة واسعة من الأقمار الصناعية على مسافة ما يقرب من سبع دقائق الخفيفة.
    The spread of globalization is well advanced, and our economies and growth prospects are interlinked in a vast network of economic opportunities. UN لقد حقق انتشار العولمة تقدماً ملحوظاً، وأصبحت أفاق اقتصاداتنا ونموها مترابطة في شبكة واسعة من الفرص الاقتصادية.
    We also have at our disposal a vast network of rivers and streams, as well as abundant rainfall amounting to 1,200 to 1,800 millimetres per year. UN كما أننا نملك شبكة واسعة من الأنهار والجداول ونتمتع بأمطار غزيرة بمعدل يتراوح بين 200 1 و 800 1 مليمتر سنويا.
    Finally, the sixth scenario concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة أشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون في واقع الأمر إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة مذهلة لتزوير الوثائق.
    For example, the United Nations language programme covered the administration of language proficiency examinations for many other organizations of the system at a vast network of over 100 test sites, with examinations in six official languages for some 3,000 staff per year. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج اللغات الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة يشتمل على إدارة امتحانات الكفاءة اللغوية للكثير من المؤسسات اﻷخرى التابعة للمنظومة في إطار شبكة واسعة النطاق تربو على ١٠٠ من مواقع إجراء الاختبارات وتنظيم الامتحانات في اللغات الست الرسمية لنحو ٣ ٠٠٠ موظف سنويا.
    This has created an important instrument and a vast network of experts, which will play a key role in IPBES's work. UN وقد أوجد ذلك صكاً هاماً وشبكة واسعة من الخبراء الذين سيضطلعون بدور رئيسي في عمل المنبر.
    It was noted that Canada had the legislation and policy basis, as well as a vast network of marine-related initiatives already in place, to provide the fundamental framework for implementing the national plan of action. UN وأُشير إلى أن لدى كندا التشريع وأسس السياسات العامة إلى جانب شبكة واسعة من المبادرات التي تنفذ حالياً في ما يتصل بالشئون البحرية، تكفي لتوفير الإطار الأساسي لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    There also was a vast network of national women’s organizations and women were represented at the highest levels. UN واستطرد قائلا إنه توجد شبكة واسعة من المنظمات النسائية على الصعيد الوطني، وإن صوت المرأة مسموع حتى على أعلى المستويات.
    There was a vast network of institutions that provided appropriate care for orphaned children, widows and rape victims. UN وقد اضطلعت شبكة واسعة من المؤسسات بتقديم الرعاية المناسبة لﻷطفال اليتامى واﻷرامل وضحايا الاغتصاب.
    In particular, the Agency has developed a vast network of service centres for the circulation of technical and professional information. UN وبشكل خاص، أنشأت الوكالة شبكة واسعة من مراكز الخدمة المعنية بتداول المعلومات التقنية والمهنية.
    The secret to the sea's power over all life on Earth, its greatest power, is a vast network of currents that connect all the oceans on the planet. Open Subtitles يُحرك سر البحر ،كل حياة على وجه البسيطة قوته العظمى، عبارة عن شبكة واسعة من التيارات تربط شتى المحيطات على الكوكب
    The Holy See's great concern about the unacceptable incidence of maternal death in various parts of the world is evidenced by its commitment to maintaining a vast network of health-care facilities and programmes run by Catholic organizations throughout the world. UN إن الانشغال الكبير الذي يشعر به الكرسي الرسولي بشأن حدوث وفيات اﻷمومة غير المقبولة في شتى أنحاء العالم دليل على التزامه بالمحافظة على شبكة واسعة من مرافق الرعاية الصحية وبرامجها تتولى إدارتها المنظمات الكاثوليكية في أرجــاء العالــم كافــة.
    303. In the Walloon Region, a vast network of family planning and consultation centres caters to girls and women and provides them with support for contraception and pregnancy, including in cases of undesired pregnancies. UN 303- وفي منطقة منطقة والون، تستقبل شبكة واسعة من مراكز تنظيم الأسرة والاستشارة العائلية والزوجية الفتيات والنساء وتسهر على إرشادهن فيما يخص منع الحمل، والحمل أو حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    215. Protection and promotion of human rights is guaranteed by a vast network of judicial, quasi-judicial institutions and other national agencies. UN 215- تكفل حمايةَ حقوق الإنسان وتعزيزها شبكة واسعة من المؤسسات القضائية وشبه القضائية والوكالات الوطنية الأخرى.
    7. Protection and promotion of human rights is guaranteed by a vast network of judicial, quasi-judicial institutions and other national agencies. UN 7- تضمن شبكة واسعة من المؤسسات القضائية وشبه القضائية وغيرها من المؤسسات الوطنية مسألة حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    29. India had a vast network of health institutions, and its primary-health-care system was one of the largest in the world. UN 29 - وقالت إن في الهند شبكة واسعة من المؤسسات الصحية وإن نظامها في الرعاية الصحية الأساسية هو أكر هذه النظم في العالم.
    We are convinced that our nations must weave a vast network of commitments if we are to cooperate effectively in all fields in order to defeat terrorism. UN ونحن على قناعة بأنه يجب على أممنا نسج شبكة واسعة من الالتزامات إذا ما كان لنا أن نتعاون بفعالية في جميع الميادين بغية إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    38. The Small Business Development Centre had established a programme to encourage women to set up their own companies and an information centre called META, which included a vast network of successful women entrepreneurs. UN 38 - ووضع مركز تنمية المشاريع الصغيرة برنامجا لتشجيع النساء على تأسيس شركاتهن الخاصة بهن بالإضافة إلى مركز إعلامي يسمى ميتا ويضم شبكة واسعة من النساء العاملات في قطاع الأعمال.
    Finally, the sixth scenario concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a vast network of document forgers. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة أشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون في واقع الأمر إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة مذهلة لتزوير الوثائق.
    For example, the United Nations language programme covered the administration of language proficiency examinations for many other organizations of the system in a vast network of over 100 test sites, with examinations in six official languages for approximately 3,000 staff members per year. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج اللغات الذي تضطلع به الأمم المتحدة يشتمل على إدارة امتحانات الكفاءة اللغوية للكثير من المؤسسات الأخرى التابعة للمنظومة في إطار شبكة واسعة النطاق تربو على 100 من مواقع إجراء الاختبارات وتنظيـــــم الامتحانـــــات في اللغـات الرسمية الست لنحو 000 3 موظف سنويا.
    50. Mr. SHAH (India) said that India, a pluralistic nation with well-established humanistic traditions of tolerance, harmony and non-violence, guaranteed fundamental human rights to all its citizens; those rights were enforced by an independent judiciary and jealously guarded by a free and vigilant press, an articulate public opinion and a vast network of non-governmental organizations. UN ٥٠ - السيد شاه )الهند(: أعلن أن بلاده أمة تعددية لها تقاليـد إنسانيـة عريقة في مجال التسامح والوئام واللاعنف، وهي تكفل لجميع مواطنيهـا حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي تطبقها سلطة قضائية مستقلة وتحرص على صونها صحافة يقظة وحرة ورأي عام لا يصمت، وشبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية.
    Andorra thus became part of a vast network of multilateral cooperation that facilitates the exchange of information and documents in criminal matters among the States Parties to the Convention. UN وهكذا، فإن أندورا تنتمي إلى شبكة واسعة للتعاون المتعدد الأطراف تقوم بتيسير سلاسة حركة المعلومات والوثائق القضائية في المجال الجنائي بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    UNIDO was too small an organization to support alone a vast network of national offices. UN علما بأن اليونيدو هي منظمة جدّ صغيرة، فلا تستطيع أن تدعم بمفردها شبكة ضخمة من المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus