"a verification regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام للتحقق
        
    • نظام التحقق
        
    • نظام تحقق
        
    • نظاما للتحقق
        
    • لنظام تحقق
        
    Without such a definition, there would be no way to develop a verification regime for the PPWT, which at the moment it is lacking. UN فبدون هذا التعريف، لن يكون هناك مجال لوضع نظام للتحقق في إطار هذه المعاهدة، وهو نظام لا وجود له حالياً.
    Our delegation has no objection in principle to discussing issues pertaining to the establishment of a verification regime for the Convention. UN وليس لوفدنا اعتراض من حيث المبدأ على مناقشة الموضوعات المتصلة بإنشاء نظام للتحقق خاص بالاتفاقيــة.
    They agreed to continue seeking ways of reinforcing its international authority through the negotiation of a verification regime. UN واتفقت على مواصلة البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز السلطة الدولية للاتفاقية، عن طريق اجراء مفاوضات من أجل وضع نظام للتحقق.
    The complex nature of different aspects of such a verification regime calls for a proper balance between sometimes conflicting requirements: intrusiveness and the protection of confidential information being just one obvious example. UN وإن الطبيعة المعقدة لمختلف جوانب نظام التحقق تتطلب إيجاد التوازن الصحيح بين المتطلبات المتعارضة أحيانا، وما ضرورة التدخل وضرورة حماية المعلومات السرية إلا أحد اﻷمثلة الواضحة على ذلك.
    Germany is strongly committed to the strengthening of the Biological and Toxin Weapons Convention by means of a verification regime. UN إن ألمانيا ملتزمة التزاماً قوياً بتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية بواسطة نظام تحقق.
    The Swedish Government welcomes the fact that work has now started on the elaboration of a verification regime for the Biological and Toxin Weapons Convention. UN وترحــب الحكومـة السويديـة ببدء العمل في صياغة نظام للتحقق خاص باتفاقية اﻷسلحة البيولوجيـة والتكسينيـة.
    a verification regime, unprecedented in scope and ambition, is coming to life. UN وها قد أخذ نظام للتحقق غير المسبوق في نطاقه وطموحه ينبض بالحياة.
    In order to verify compliance with this Convention, a verification regime shall be established consisting of the following elements: UN للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقية، يُنشأ نظام للتحقق يتألف من العناصر التالية:
    Furthermore, the Conference considered it essential to maintain momentum in building a verification regime capable of meeting the Treaty's verification requirements upon its entry into force. UN علاوة على ذلك، اعتبر المؤتمر أنه من الضروري الحفاظ على الزخم في بناء نظام للتحقق قادر على تلبية متطلبات التحقق في المعاهدة عند بدء نفاذها.
    Furthermore, attempts to negotiate a verification regime would delay the conclusion of that important treaty. UN يضاف إلى ذلك أن المحاولات الرامية إلى التفاوض على نظام للتحقق من شأنها أن تؤخر إبرام تلك المعاهدة الهامة.
    Australia recognizes that negotiating a verification regime for the FMCT will not be easy. UN وتعترف أستراليا بأن التفاوض بشأن نظام للتحقق لاتفاقية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن يكون عملية سهلة.
    :: an exercise carried out as part of this study that involved personnel notionally not possessing appropriate security clearances acting as inspectors under a verification regime. UN :: تدريب نفِّذ كجزء من هذه الدراسة وشمل أفرادا يفترض أنهم لا يحملون التصاريح الأمنية المطلوبة، وهؤلاء يعملون بوصفهم مفتشين بموجب نظام للتحقق.
    Intensive efforts were made towards establishing the elements of a verification regime. UN وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق.
    Intensive efforts were made towards establishing the elements of a verification regime. UN وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق.
    The implementation of the Biological Weapons Convention (BWC) will continue to be under scrutiny at the new negotiating body for setting up a verification regime. UN ان تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية سيظل موضع فحص في هيئة التفاوض الجديد المكلفة بوضع نظام للتحقق.
    We are convinced that the need for a verification regime will become increasingly obvious, particularly in view of recent developments in biotechnology and genetic engineering. UN ونحن مقتنعون بأن الحاجة الى نظام للتحقق ستصبح متزايدة الوضوح، وبخاصة بالنظر الى التطورات اﻷخيرة في التكنولوجيا البيولوجية والهندسة الوراثية.
    The fear of disclosing to the other party military information, which it could use in the event of a renewed outbreak of hostilities, may impede implementation of a verification regime. UN إذ يمكن أن يتسبب الاعتقاد بنقل معلومات عسكرية إلى الطرف اﻵخر، بحيث يمكنه استخدامها في حالة تجدد القتال، في بروز أحد المعوقات لتنفيذ نظام التحقق.
    The concepts of authentication, certification and chain of custody of inspection equipment were only played notionally; however, these aspects are recognized as being vital elements within a verification regime. UN وقد استخدمت نهج التوثيق والتصديق ونظام تأمين المخزونات لمعدات التفتيش بصورة افتراضية فحسب؛ ولكن تلك الجوانب معترف بأنها عناصر مهمة في نظام التحقق.
    The concepts of authentication, certification and chain of custody of inspection equipment were only played notionally; however, these aspects are recognized as being vital elements within a verification regime. UN وقد استخدمت نهج التوثيق والتصديق ونظام تأمين المخزونات لمعدات التفتيش بصورة افتراضية فحسب؛ ولكن تلك الجوانب معترف بأنها عناصر مهمة في نظام التحقق.
    Further, it reaffirms the need to continue efforts to create a verification regime for compliance with the Treaty. UN فضلا عن ذلك، يعيد مشروع القرار تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود لإنشاء نظام تحقق من الامتثال للمعاهدة.
    “The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty establishes a verification regime consisting of the following elements: UN " تنشئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظاما للتحقق يتألف من العناصر التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus