"a very important role" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور هام جدا
        
    • دورا هاما جدا
        
    • بدور هام للغاية
        
    • دور هام للغاية
        
    • دور بالغ الأهمية
        
    • دور هام جدا
        
    • بدور بالغ اﻷهمية
        
    • دور هام جداً
        
    • دورا هاما للغاية
        
    • دوراً هاماً جداً
        
    • دورا بالغ اﻷهمية
        
    • مهما جدا
        
    Women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    Women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    This Committee plays a very important role in the pursuit of solutions to challenges confronting the world's collective security today. UN تؤدي هذه اللجنة دورا هاما جدا في السعي إلى حلول للتحديات التي تواجه الأمن الجماعي في عالم اليوم.
    Transparency has played a very important role in establishing a climate of confidence in our region. UN وقد اضطلعت الشفافية بدور هام للغاية في تهيئة أجواء الثقة في منطقتنا.
    Women in the country have a very important role in the survival and development of their family, in the economic sense, but also in those jobs where no earning is attained. UN وللمرأة في الريف دور هام للغاية في بقاء أسرتها ونمائها، بالمعني الاقتصادي، وإنما أيضا في أعمال لا يتحقق منها أي كسب.
    The General Assembly and the Economic and Social Council had a very important role to play in that respect. UN وأضاف أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهما دور بالغ الأهمية من هذه الناحية.
    Governments had a very important role to play in that regard in view of their influence with other Governments and insurgent groups. UN وللحكومات دور هام جدا ينبغي القيام به في هذا الصدد بالنظر لما لها من تأثير لدى الحكومات اﻷخرى وجماعات المتمردين.
    Women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    That is where the United Nations can play a very important role. UN وفي هذا المجال، تستطيع الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام جدا.
    68. Women play a very important role in teaching and transferring culture to new generations within indigenous peoples and communities. UN 68 - وتضطلع المرأة في الشعوب والمجتمعات الأصلية بدور هام جدا في تعليم الثقافة ونقلها إلى الأجيال الجديدة.
    Women play a very important role in the development and progress of their respective communities and the nation as a whole. UN وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في تطوير وتقدم مجتمعاتها المحلية والدولة ككل.
    Women play a very important role in the development and progress of their respective communities and the nation as a whole. UN وتؤدي النساء دورا هاما جدا في تنمية وتقدم مجتمعاتها المحلية والدولة ككل.
    The private sector can play a very important role in fostering economic growth and development. UN ويمكن للقطاع الخاص أن يؤدي دورا هاما جدا في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين.
    By creating centers of social support for female immigrants, the FNMD played a very important role in helping women to improve the quality of their lives. UN وعن طريق إنشاء مراكز للدعم الاجتماعي للمهاجرات، يقوم الاتحاد بدور هام للغاية في مساعدة المرأة على تحسين نوعية حياتها.
    The Latin American Parliament has played a very important role in consolidating democratic values in the fraternal countries that are part of the Latin American community. UN إن برلمان أمريكا اللاتينية يضطلع بدور هام للغاية في توطيد القيم الديمقراطية في البلدان الشقيقة التي هي جزء من مجموعة أمريكا اللاتينية.
    Another speaker noted that the Department played a very important role in training broadcasters and journalists from the Occupied Palestinian Territory, which no doubt contributed to freedom of the press. UN ولاحظت متكلمة أن الإدارة تقوم بدور هام للغاية في تدريب المذيعين والصحفيين من الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يساهم بلا شك في حرية الصحافة.
    It's a very important role although you only have one line, and I think you know what it is. Open Subtitles إنه دور هام للغاية مع أنك ستقولين جملة واحدة فقط، وأظنك تعرفينها.
    Governments have a very important role to play in promoting an effective regulatory framework in which the private sector can fully develop and operate. UN ويقـــع على عاتق الحكومات دور بالغ الأهمية فيما يتعلق بوضع إطار تنظيمي فعال يمكن فيه للقطاع الخاص أن يتطور ويعمل بصورة كاملة.
    The General Assembly has a very important role in the running and general direction of the United Nations. UN وللجمعية العامة دور هام جدا في قيادة دفة الأمم المتحدة ورسم مسارها العام.
    You have a very important role at a very important time. UN إنكم تضطلعون بدور بالغ اﻷهمية في وقت يتسم بأهمية كبيرة.
    in this context the International Test and Evaluation Programme (ITEP) has a very important role to play. UN :: وللبرنامج المتكامل للاختبار والتقييم دور هام جداً يؤديه في هذا السياق.
    Nuclear energy and other nuclear technologies are to play a very important role in this beginning of the twenty-first century. UN وتؤدي الطاقة النووية وغيرها من التكنولوجيا النووية دورا هاما للغاية في بداية هذا القرن الحادي والعشرين.
    Education therefore has a very important role to play in helping people to get to know each other and developing ever greater tolerance. UN ولذلك، لا بد للتربية أن تلعب دوراً هاماً جداً في إعداد اﻷشخاص للتعرّف على بعضهم بعضاً ولتطوير أشكال أرفع من التسامح.
    The United Nations played a very important role in this process of achieving democracy and opening up a new era for Nicaragua. UN وأدت اﻷمم المتحدة دورا بالغ اﻷهمية في هذه العملية لتحقيق الديمقراطية ولبدء عهد جديد في نيكاراغوا.
    I assume that it would be very constructive to think of rewarding those who, indeed, personally played a very important role by mentioning their names along with those of their countries. UN أعتقد أن التفكير في مكافأة أولئك الذين أدوا شخصيا، في الواقع، دورا مهما جدا عن طريق ذكر أسمائهم إلى جانب أسماء بلدانهم، سيكون أمرا بناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus