The Directorate may refuse to register a vessel if such refusal were justified by the circumstances deemed relevant in the case. | UN | ويجوز للمديرية أن ترفض تسجيل سفينة إذا كانت الظروف التي تعتبر ذات صلة في الحالة المعنية تبرر هذا الرفض. |
Similarly if goods are loaded on board a vessel in the designated port the seller has performed its duty of delivery. | UN | وفي الاطار عينه، إذا وضعت البضائع على ظهر سفينة في الميناء المحدد ، يكون البائع قد ادى التزامه بالتسليم. |
a vessel discharged its cargo of ingots in Hong Kong. | UN | وأنزلت سفينة حمولتها من تلك السبائك في هونغ كونغ. |
If the port State detains a vessel for this purpose it must promptly inform the flag State. | UN | واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور. |
This could interfere significantly with the smooth operating of a vessel. | UN | وقد يؤثر ذلك إلى حد كبير في سلاسة تشغيل السفن. |
Looks like he's gonna blow a vessel to the brain. | Open Subtitles | يبدو أنه سوف يقوم بإستعمال وعاء للوصول إلى دماغه |
You're buildin'a rat ship here, a vessel for seagoing'snitches. | Open Subtitles | أنت تبني سفينة ليس فيها سوى الجرذان الواشي عبّأرة للخونة |
However, those who wished to take part in the fisheries based on a full ordinary quota had to buy a vessel with a quota linked to it. | UN | غير أن أولئك الذين أرادوا المشاركة في مصائد الأسماك القائمة على حصة عادية كاملة اضطروا إلى شراء سفينة ترتبط بها حصة. |
In accordance with the Agreement, a vessel that arrives in a port of the other country shall be governed by the rules of the corresponding country. | UN | ووفقا للاتفاق، فإن أية سفينة تصل إلى ميناء في البلد الآخر، تخضع لقواعد هذا البلد. |
No such showing was made in connection with the shipping agent's claim for unpaid services previously provided to a vessel seized by Iraqi forces. | UN | ولم يتم الإثبات في مطالبة وكيل الشحن البحري بالتعويض عن خدمات لم تسدد أجورها كانت تقدم قبل ذلك إلى سفينة صادرتها القوات العراقية. |
The ease and lack of formalities involved in reflagging a vessel to some jurisdictions brought into question the reality of the concept of flag State sovereignty. | UN | وقال إن سهولة أو انعدام الشكليات فيما يتصل بتغيير علم سفينة إلى ولاية أخرى يثير الشكوك حول مدى واقعية مفهوم سيادة دولة العلم. |
For example, the owner of the ship in respect of which the claim arose should be allowed to arrest a vessel belonging to the charterers for disputes on charter party. | UN | فمثلاً ينبغي السماح لمالك السفينة الذي نشأ ادعاء بشأنها بحجز سفينة تخص المستأجرين لمنازعات على مشارطة اﻹيجار. |
Armed conflict in outer space would not therefore be like the sinking of a vessel on the high seas or the downing of an aircraft from the skies. | UN | وعليه فإن الصراع المسلح في الفضاء الخارجي لن يكون مثل إغراق سفينة في أعالي البحار أو إسقاط طائرة من الأجواء. |
Only that State could authorize PSI participants to stop and search a vessel flying its flag; | UN | ودولة العلم وحدها هي التي بإمكانها أن تأذن للأطراف المشاركة في المبادرة بإيقاف سفينة تبحر تحت علمها وتفتيشها؛ |
He was taken to the coast, sold to traders and placed on board a vessel bound for Barbados. | UN | وقد اقتيد إلى الشاطئ، وبيع للتجار، ووضع على ظهر سفينة متجهة إلى بربادوس. |
In order to accelerate the return of the refugees, OHCHR has contracted a vessel to repatriate Liberian refugees residing in Ghana. | UN | وسعيا لتعجيل عودة اللاجئين، تعاقدت المفوضية مع سفينة لإعادة اللاجئين الليبريين المقيمين في غانا. |
If the port State detains a vessel for this purpose it must promptly inform the flag State. | UN | واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور. |
If the port State detains a vessel for this purpose it must promptly inform the flag State. | UN | واذا احتجزت دولة الميناء السفينة لهذا الغرض وجب عليها إبلاغ دولة العلم بذلك على الفور. |
In its judgment, the Tribunal had first to determine whether the confiscation of a vessel by a domestic forum had an impact on the nationality of the vessel. | UN | وكان على المحكمة أن تحدد في حكمها أولا ما إذا كانت مصادرة السفينة من جانب جهة محلية لها أي أثر على جنسية السفينة. |
In this regard, GFCM adopted a series of measures, including minimum standards for the establishment of a vessel monitoring system and a regional fishing vessel register. | UN | وفي هذا المضمار، اعتمدت اللجنة المذكورة سلسلة من التدابير بما في ذلك معايير الحد الأدنى لإنشاء نظام لرصد السفن وسجلّ إقليمي لسُفن الصيد. |
Chocolate could also be a vessel of pure pleasure. | Open Subtitles | الشوكلاته قد تكون أيضاً وعاء من اللذة الخالصة. |
Hand gauge readings of the tanks were taken at monthly intervals for reconciliation and when products were being delivered to a vessel or to another refinery. | UN | وكانت قراءات المقاييس اليدوية تؤخذ شهرياً للمطابقة وعند تسليم المنتجات لسفينة أو لمصفاة أخرى. |
Finland participated with a vessel to the EU NAVFOR Atalanta, the European Union military crisis operation against piracy off the coast of Somalia, in the beginning of 2011. | UN | وقد شاركت فنلندا بسفينة في عملية أطلنطا للقوات البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي، وهي العملية العسكرية لإدارة الأزمات التي نفذها الاتحاد لمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال في أوائل عام 2011. |
In essence, this means that every State has the jurisdiction to seize a vessel suspected of piracy, a vessel taken by pirates or under the control of pirates and arrest the persons and seize the property on board. | UN | ويعني ذلك أساسا أن لكل دولة اختصاص ضبط أي مركب يشتبه في ضلوعه في أعمال القرصنة، أو أي مركب استولى عليه قراصنة أو يقع تحت سيطرتهم، واعتقال الأشخاص وضبط الممتلكات الموجودة على ظهر المركب. |
:: In the event that a vessel that has refused inspection requests entry into a Japanese port, the Government of Japan shall ensure that an inspection is carried out on the vessel, based on existing domestic laws, including Act No. 43 of 2010. | UN | :: وإذا طلبت سفينة كانت قد رفضت الرضوخ لطلبات التفتيش أن تدخل إلى مرفأ ياباني، تتأكد الحكومة اليابانية من إجراء تفتيش للسفينة استنادا إلى القوانين الوطنية السارية، بما في ذلك القانون رقم 43 لعام 2010. |
Piracy, mutiny, or any mutinous act committed on board a vessel. | UN | 26 - القرصنة، أو العصيان، أو غير ذلك من أفعال العصيان المرتكبة على متن باخرة. |
"They were waiting for a child to be born to be a vessel for their god, who would then be resurrected and make the world anew." | Open Subtitles | كانوا يترقّبون ميلاد طفلة لتكون وعاءً لإلهتهم. والتي ستُبعث لتخلق عالمًا جديدًا. |
A bargaining chip, a vessel for your dreams of greatness. | Open Subtitles | ورقة مساومه و اناء ليحتوي كل احلامك في العضمه |
He's using Kahlan's body as a vessel. | Open Subtitles | سيستخدم جسد "كالين" كوعاء. |