"a vicious cycle" - Traduction Anglais en Arabe

    • حلقة مفرغة
        
    • دائرة مفرغة
        
    • الحلقة المفرغة
        
    • دورة شريرة
        
    • لحلقة مفرغة
        
    • دورة خبيثة
        
    Countries in that situation all too often fall into a vicious cycle of recurring conflict and fail to achieve significant development progress. UN والبلدان التي في هذا الوضع كثيرا ما تدخل في حلقة مفرغة من الصراع المتكرر والفشل في تحقيق تقدم إنمائي كبير.
    This leads to a vicious cycle of poverty and underdevelopment. UN وهذا يؤدي إلى حلقة مفرغة من الفقر ونقص النمو.
    This marginalization reinforces a vicious cycle of low investment and low returns that inhibits economic development and poverty reduction. UN هذا التهميش يعزز حلقة مفرغة من تدني الاستثمار وتدني العائدات، ما يعوق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    All too often, we see a vicious cycle in which discrimination leads to deprivation and poverty deepens discrimination. UN في كثير من الأحيان، نرى حلقة مفرغة يؤدي فيها التمييز إلى الحرمان، والفقر يعمق التمييز.
    The resulting sanctions have caused such a vicious cycle of distrust as to bring the Six-Party Talks to collapse. UN وأدت الجزاءات الناجمة عن ذلك إلى وجود حلقة مفرغة من انعدام الثقة، الأمر الذي سبب انهيار المحادثات بين الأطراف الستة.
    This leads to a vicious cycle with juveniles repeatedly coming into conflict with the law. UN ويتمخض ذلك عن حلقة مفرغة إذ يعود الأحداث لمخالفة القانون المرة تلو الأخرى.
    Poor health care and lack of education, in turn, limit the capacity for productive work and reduce lifelong earning potential, leading to a vicious cycle of intergenerational poverty. UN ويحد تدني مستوى الصحة والتعليم، بدوره، من القدرة على العمل المنتج ويقلل من إمكانية التكسب مدى الحياة، ما يفضي إلى حلقة مفرغة من الفقر المتوارث.
    This triangular relationship heightens the recognition that poverty, conflict and societal grievances can fuel a vicious cycle. UN وهذه العلاقة الثلاثية تعزز التسليم بأن الفقر والصراع والمظالم الاجتماعية تولد حلقة مفرغة.
    In turn, this can create a vicious cycle and discourage potential supporters and advocates. UN ويمكن أن يؤدي ذلك بدوره إلى حلقة مفرغة ويثبط عزيمة المؤيدين والمدافعين المحتملين.
    Thus, a vicious cycle of discriminatory behaviour is produced which reinforces racially discriminatory behaviour. UN وهكذا تنشأ حلقة مفرغة من السلوك التمييزي على نحو يفضي إلى تعزيز سلوك التمييز العنصري.
    Mr. Valencia Rodriguez added that the situation of illegal immigrants was a vicious cycle. UN وأضاف السيد فالينسيا رودريغيس أن حالة المهاجرين غير القانونيين تعتبر حلقة مفرغة.
    Hunger denies its victims the use of opportunities to move out of poverty and traps them in a vicious cycle of hunger-poverty-hunger. UN إذ أن الجوع ينكر على ضحاياه استغلال الفرص للخروج من الفقر ويوقعهم في حلقة مفرغة من الجوع والفقر.
    While this can be seen as an impediment to increasing the meetings programme in Nairobi, it is part of a vicious cycle. UN وفي حين قد يعتبر ذلك عقبة في وجه زيادة برنامج الاجتماعات في نيروبي، فإنه جزء من حلقة مفرغة.
    We live in a very unbalanced world, in which developing countries find themselves in a vicious cycle of dependency and vulnerability. UN إننا نعيش في عالم يتسم بقدر كبير من اختلال التوازن، تجد فيه البلدان النامية نفسها حبيسة حلقة مفرغة من التبعية والضعف.
    Such credit constraints can lock farmers into a vicious cycle of poverty. UN فالقيود الائتمانية من هذا القبيل يمكن أن تحبس المزارعين في حلقة مفرغة من الفقر.
    We join and support the Secretary-General in his call on all Iraqis to exercise maximum restraint and to avoid sinking into a vicious cycle of revenge. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام ونؤيده في ندائه لجميع العراقيين بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب السقوط في حلقة مفرغة من الانتقام.
    The sectarian carnage has resulted in a vicious cycle of violence fuelled by revenge killings. UN وقد أدت المجازر الطائفية إلى حلقة مفرغة من العنف الذي يغذيه القتل من أجل الثأر.
    It is, of course, poverty and desperation that drive children out to work and it is poverty that keeps these children locked in a vicious cycle of low education, poor health, bad employment opportunities and continued poverty. UN والفقر، واليأس بطبيعة الحال هما اللذان يدفعان الأطفال إلى العمل، والفقر هو الذي يبقي هؤلاء الأطفال محاصرين في حلقة مفرغة سمتها قلة التعليم وسوء الصحة ورداءة فرص العمل ومن ثم استمرار حالة الفقر.
    The lack of education opportunities resulted in more violence, creating a vicious cycle. UN وأسفر انعدام فرص التعليم عن مزيد من العنف، وأوجد حلقة مفرغة.
    I hate seeing people locked in a vicious cycle of destructive behavior. Open Subtitles أنا أكره رؤية الناس يدخلوا في دائرة مفرغة من السلوك المدمر
    a vicious cycle continues to be perpetuated whereby Headquarters is overwhelmed with detailed operational issues that should be delegated to field missions but cannot be because they have not been properly equipped to assume such authority. UN ولا تزال الحلقة المفرغة مستمرة، فالمقر غارق في تفاصيل مسائل العمليات التي كان يتعين أن تناط بها البعثات الميدانية، ولكن هذه البعثات لا تستطيع ذلك لأنها لم تجهز كما يجب لتحمل هذه السلطة.
    It's just a vicious cycle. Open Subtitles بعد ذلك حذائك، ثم الحائط، إنها دورة شريرة
    Its implementation is vital to ending a vicious cycle of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo and the region. UN وتنفيذه أمر حيوي لوضع حد لحلقة مفرغة من العنف في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة عموما.
    An analysis of the adjustments in current account balances undertaken in its aftermath had suggested that they had been undertaken by the worst possible means — not through a virtuous cycle of export expansion leading to market growth but through a vicious cycle of import repression, generating losses in export values because of the combined inflationary effects of demand contraction, excess supply and currency devaluations. UN ويشير تحليل للتعديلات التي أجريت في أرصدة الحسابات الجارية في أعقاب تلك اﻷزمة إلى أنها أجريت باستعمال أسوأ وسيلة ممكنة - لا من خلال دورة حميدة من توسيع الصادرات بما يؤدي إلى نمو اﻷسواق وإنما من خلال دورة خبيثة من قمع الاستيراد، مما أدى إلى حدوث خسائر في قيم الصادرات من جراء اجتماع اﻵثار التضخمية لانكماش الطلب والعرض المفرط وتخفيض قيم العملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus