"a victim of trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحية للاتجار
        
    • ضحية الاتجار
        
    • ضحايا للاتجار
        
    • ضحية اتجار
        
    • ضحية من ضحايا الاتجار
        
    • ضحايا الاتجار الذي
        
    • من ضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • لضحية الاتجار
        
    The Police carry out interviews with the said person and a proper investigation to ascertain that the person is a victim of trafficking. UN وتستجوب الشرطة الشخص المعني وتجري التحقيق على النحو الواجب للتأكد من أن الشخص ضحية للاتجار.
    In other respects, however, it is not possible to grant a residence permit solely on grounds of a person being considered a victim of trafficking. UN ومن ناحية أخرى، مع ذلك، ليس من الممكن منح تصريح إقامة على أساس فقط أن الشخص يعتبر ضحية للاتجار بالبشر.
    a victim of trafficking is not charged with criminal responsibility for offences carried out at the time the person was subject to exploitation. UN ولا تعتبر ضحية الاتجار مسوؤلة جنائيا عن جرائم ارتكبت في الوقت الذي كان فيه الشخص موضوعا للاستغلال.
    The Chair also asked the Working Group to consider the issue of criminal sanctions for persons who had used the services of a victim of trafficking. UN كما طلبت إلى الفريق العامل النظر في مسألة فرض عقوبات جنائية على الشخص الذي يستفيد من خدمات ضحية الاتجار.
    53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. UN 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    Those who with full cognizance accept the work of [a victim of trafficking] are punished with imprisonment of six months minimum. UN يُعاقَب بالسجن لمدة أقلها ستة أشهر كل من يقبل عن معرفة تامة العمل الذي يؤديه [ضحية اتجار].
    However, it is a prerequisite for withdrawal of charges in such cases that the person in question is identified as a victim of trafficking. UN ومع ذلك، يشكل التأكد من أن الشخص المعني ضحية للاتجار شرطا مسبقا لسحب التهم في هذه الحالات.
    When the person who is a victim of trafficking is a migrant, the fact of illegality and the likelihood of repatriation can be disincentives to report incidences of violence. UN وعندما يكون الشخص الواقع ضحية للاتجار مهاجرا فإن وضعه غير القانوني واحتمال ترحيله يمكن أن يكون عقبة أمام اﻹبلاغ عن أحداث العنف.
    95. Organizers of human trafficking can be prosecuted even without a victim of trafficking. UN 95- وبالإمكان ملاحقة منظمي الاتجار بالبشر قضائياً حتى في حالة عدم وجود أي ضحية للاتجار.
    Where a foreign national has been identified as a victim of trafficking, he/she has the right to receive support through the standard operational procedures of the NRM. UN وفي حالة ما إذا تبيَّن أن مواطناً أجنبياً هو ضحية للاتجار بالبشر فإنه يحق له الحصول على الدعم من خلال الإجراءات التنفيذية المعيارية لآلية الإحالة الوطنية.
    One speaker indicated his Government's position that a person would be regarded as being a victim of trafficking, even if he or she had given consent, if that person had come from difficult economic circumstances and had had to accept exploitative work. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى موقف حكومته الذي يعتبر أي شخص ضحية للاتجار حتى ولو كان موافقا، إذا ما كان ذلك الشخص قادما من ظروف اقتصادية عسيرة وكان مضطراً إلى قبول عمل استغلالي.
    Being a victim of trafficking can be considered as a possible humanitarian concern when considering granting a residence permit. UN وعند النظر في منح تصريح الإقامة، يمكن اعتبار ضحية الاتجار حالة إنسانية صعبة.
    It means therefore, for example, that a person's awareness of employment in the sex industry or in prostitution does not exclude such person from becoming a victim of trafficking. UN ومن ثم، يعني ذلك، مثلاً، أن إدراك الشخص لاستخدامه في صناعة الجنس أو في الدعارة لا يستبعد وقوعه ضحية الاتجار.
    a victim of trafficking in persons may be placed in the shelter despite his/her decision to cooperate or not with the law-enforcement authorities in the proceedings conducted into the crime in question. UN ويمكن أن يوضع ضحية الاتجار بالأشخاص في المأوى بصرف النظر عن قراره التعاون أو عدمه مع سلطات إنفاذ القانون في الإجراءات المتخذة في الجريمة المعنية.
    Additionally, the penal code had been amended to indicate that the consent of a victim of trafficking for the purposes of exploitation did not remove the liability of the perpetrator. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تعديل قانون العقوبات كي يشير إلى أن موافقة ضحية الاتجار لأغراض الاستغلال على ذلك لا تلغي مسؤولية مرتكب هذه الجريمة.
    If the circumstances, which would normally result in expulsion, without doubt are related to the fact that the person is a victim of trafficking the person will no longer be expelled, but will only be sent out of Denmark. UN وإذا كانت الظروف، التي تسفر عادة عن الطرد، متصلة دون شك بكون الشخص ضحية الاتجار بالأشخاص، لا يعود عرضة للطرد، بل سيجري إخراجه من البلد.
    53. Risks are also great for a child who has already been a victim of trafficking, resulting in the status of being unaccompanied or separated. UN 53- وهناك أيضاً أخطار كثيرة تحدق بالأطفال الذين وقعوا ضحايا للاتجار ووجدوا أنفسهم نتيجة لذلك غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم.
    Uganda, Prevention of Trafficking in Persons Act, 2009, section 6 entitled " Engaging the Labour of Services of a victim of trafficking in Persons " UN أوغندا، قانون منع الاتجار بالأشخاص، لعام 2009، المادة 6 المعنونة " استغلال عمل أو خدمات ضحية اتجار بالأشخاص "
    The issuing of the first temporary residence permit to a victim of trafficking in human beings is regulated in a manner different from that for other aliens both in terms of the issuing procedure of a permit and in terms of its issuing conditions, which among other things include a certificate of the competent police authority on the witnessing of the victim. UN وينظّم إصدار الإذن الأول للإقامة المؤقتة لأي ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر بطريقة تختلف عن الإذن لأجانب آخرين سواء من حيث إجراء إصدار الإذن أو من حيث ظروف الإصدار، التي تشمل ضمن أمور أخرى شهادة من سلطة الشرطة المختصة بشأن شهادة الضحية.
    Moreover, the United States underlined that there was no need for a victim of trafficking below 18 years of age to cooperate with the investigation and prosecution authorities in order to receive benefits. UN إضافة إلى ذلك، أكدت الولايات المتحدة أنه ليس من اللازم أن يتعاون ضحايا الاتجار الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مع سلطات التحقيق والملاحقة القضائية بغية الحصول على منافع ما.
    The Law on Legal Status of Foreigners provides a foreign person, suspected of being a victim of trafficking, the right to a residence permit even if authorities could not prove beyond a reasonable doubt that the person was a victim. UN وينص القانون بشأن الوضع القانوني للأجانب على أن من حق الشخص الأجنبي الذي يشتبه في أنه من ضحايا الاتجار بالأشخاص الحصول على رخصة إقامة حتى وإن كانت السلطات لا تستطيع أن تثبت بما لا يدع مجالاً للشك أنه ضحية.
    Even in the period preceding the issuing of the permit for temporary residence, a victim of trafficking in human beings is allowed to stay in the Republic of Slovenia either on his/her request or ex officio. UN وحتى في الفترة التي تسبق إصدار إذن الإقامة المؤقتة، يُسمَح لضحية الاتجار بالبشر بأن يبقى في جمهورية سلوفينيا إما بناءً على طلب الشخص أو بحكم منصبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus