"a view to developing" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل وضع
        
    • بغية وضع
        
    • أجل تطوير
        
    • بغية تطوير
        
    • بهدف تنمية
        
    • عملا على وجود
        
    • توخيا لوضع
        
    • بغية تنمية
        
    • بغية صوغ
        
    It calls on the Director General to commence with the preparation, in consultation and coordination with the parties concerned, with a view to developing an agenda and modalities that would help ensure a successful workshop. UN ويهيب المؤتمر العام بالمدير العام أن يشرع، بالتشاور والتنسيق مع اﻷطراف المعنية، في اﻷعمال التحضيرية من أجل وضع جدول أعمال لهذه الحلقة وطرائق عقدها على نحو يساعد على أن يكفل لها النجاح.
    It calls upon the Director General to commence the preparation, in consultation and coordination with the parties concerned, with a view to developing an agenda and modalities that would help ensure a successful workshop. UN ويهيب المؤتمر العام بالمدير العام أن يشرع، بالتشاور والتنسيق مع اﻷطراف المعنية، في اﻷعمال التحضيرية من أجل وضع جدول أعمال لهذه الحلقة وطرائق عقدها بما يساعد على أن يكفل لها النجاح.
    The Committee was informed that the Office of Legal Affairs had been consulted to provide an opinion on how the matter of consolidation should be handled, with a view to developing a legal framework to determine which entities would legally control other entities. UN وكما أُبلغت اللجنة أن مكتب الشؤون القانونية قد استُشير ليقدم رأيه بشأن كيفية التعامل مع مسألة التوحيد، من أجل وضع إطار قانوني يحدّد الكيانات التي من شأنها أن تضطلع بالمراقبة القانونية لكيانات أخرى.
    It also participated in multilateral and bilateral crime commissions with a view to developing international guidelines and model legislation. UN وهي تشارك أيضا في اللجان المتعددة الأطراف والثنائية بغية وضع مبادئ توجيهية دولية وتشريعات نموذجية.
    Actions taken in this field include studies in various parts of the world with a view to developing and promoting cultural rights. UN وشملت اﻹجراءات المتخذة في هذا المجال إعداد دراسات في مختلف أنحاء العالم من أجل تطوير الحقوق الثقافية وتوطيدها.
    The State Supervisory Council performs its duties with a view to developing the regular and efficient functioning of the administration and its conformity to laws. UN ويؤدي هذا المجلس مهامه بغية تطوير الأداء المنتظم الفعال للإدارة وتمشيه مع القوانين.
    The Department has brought together more than 10 United Nations system partners with a view to developing a common communications strategy and shared messages to increase awareness of and build support for the Goals. UN وجمعت الإدارة شمل أكثر من 10 شركاء بمنظومة الأمم المتحدة من أجل وضع استراتيجية اتصالات مشتركة، وتقاسمت رسائل من أجل زيادة الوعي بالأهداف ودعمها.
    Those delegations were of the view that the issue of space debris should also be considered by the Legal Subcommittee, with a view to developing a binding legal framework. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أن مسألة الحطام الفضائي ينبغي أن يُنظر إليها أيضا في اللجنة الفرعية القانونية من أجل وضع إطار قانوني ملزم.
    The study will also examine the capacities of existing mechanisms and structures in Uganda to collect and analyse relevant information with a view to developing a strategic plan for the continuation of monitoring activities and liaison with the Government of Uganda on child protection issues. UN وتبحث الدراسة أيضاً في قدرات الآليات والهياكل القائمة في أوغندا على جمع وتحليل المعلومات ذات الصلة من أجل وضع خطة إستراتيجية لمواصلة أنشطة الرصد والاتصال بحكومة أوغندا بشأن مسائل حماية الأطفال.
    In that respect, he drew attention to the support and assistance provided by the regional development banks and economic organizations with a view to developing an effective legal and regulatory framework to govern the improvement of transport and communications infrastructure. UN ووجه الاهتمام، في هذا الصدد، الى ما تقدمه المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والمنظمات الاقتصادية من دعم ومساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي فعال ينظم تحسين الهيكل اﻷساسي للنقل والاتصالات.
    He would welcome comments by delegations with a view to developing and implementing the strategy, if possible within existing staffing resources. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي تقدمها الوفود من أجل وضع الاستراتيجية وتطبيقها، في حدود الموارد المتاحة من الموظفين إذا أمكن.
    Bearing in mind the terms of this milestone resolution, we should intensify our efforts in the CD with a view to developing a basis for consensus on this issue. UN وينبغي لنا أن نكثف جهودنا في مؤتمر نزع السلاح، آخذين في اعتبارنا الشروط التي تضمنها هذا القرار البارز، من أجل وضع أساس لتحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    That information would be taken into account by the Committee in preparing a report containing recommendations on ways and means of fostering international cooperation with a view to developing national infrastructure for the use of space-derived geospatial data. UN وستأخذ اللجنة هذه المعلومات في حسبانها عند إعداد تقرير يتضمن توصيات عن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي من أجل وضع بنى أساسية وطنية لأغراض استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the recommendation that it identify organizational as well as individual training requirements with a view to developing a training plan, backed by an adequate amount of resources. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية بأن يحدد احتياجاته التدريبية على مستوى المنظمة وعلى المستوى الفردي من أجل وضع خطة تدريبية مدعمة بما يكفي من الموارد.
    Such interlinkages are highlighted in the present report with a view to developing a menu of policy options and measures that have optimal effectiveness. UN وتُسلَّط الأضواء في هذا التقرير على أوجه الترابط هذه بغية وضع قائمة بخيارات وتدابير السياسات التي لها فعالية مثلى.
    The Group of Experts agreed on the need for further work in this area, with a view to developing a capacity-building framework. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    In addition, the two organizations decided to have annual consultations at the senior Professional level with a view to developing joint project proposals. UN وفضلا عن ذلك، قررت المنظمتان إجراء مشاورات سنوية على مستوى كبار الفنيين بغية وضع مقترحات لمشاريع مشتركة.
    The EU is ready to continue to provide its assistance, particularly with a view to developing the necessary legal and administrative infrastructure. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة تقديم مساعدته، وخاصة من أجل تطوير البنية التحتية القانونية والإدارية اللازمة.
    He looked forward to enhanced cooperation from UNCTAD and the other institutions with a view to developing effective poverty reduction strategies through enhanced market access and finding a solution to the problem of low commodity prices. UN وقال إنه يتطلع إلى تعزيز التعاون مع الأونكتاد والمؤسسات الأخرى من أجل تطوير استراتيجيات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر من خلال تحسين الوصول إلى الأسواق وإيجاد حل لمشكلة انخفاض أسعار السلع الأساسية.
    I look forward to discussing them further with all parties with a view to developing and improving our collective effectiveness in meeting verification and compliance challenges. UN وأتطلع إلى المزيد من مناقشتها مع كل الأطراف بغية تطوير وتحسين فعاليتنا الجماعية لمواجهة تحديات التحقق والامتثال.
    (d) To promote the introduction of science and technology in rural areas with a view to developing rural industrialization and generating employment and thereby contribute to a better quality of life; UN )د( تشجيع ادخال العلم والتكنولوجيا في المناطق الريفية بهدف تنمية عملية تصنيع المناطق الريفية وتوليد العمالة والمساهمة بذلك في تحسين نوعية الحياة؛
    (e) Integrate the results of gender-sensitive research into mainstream policies with a view to developing sustainable human settlements; UN )ﻫ( دمج نتائج البحوث المراعية للفوارق بين الجنسين في سياسات التيار الرئيسي عملا على وجود مستوطنات بشرية مستدامة؛
    7. Urges Governments, with the support of the organizations of the United Nations system, other multilateral and bilateral organizations, and non-governmental organizations, to consider the possibility of establishing pilot projects on river basins and regions that are deemed to be suffering from serious water-related stresses with a view to developing and implementing policies designed to avert a water crisis; UN ٧ - تحث الحكومات على أن تنظر، بدعم من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية، في إمكان إنشاء مشاريع تجريبية في أحواض اﻷنهار والمناطق التي تعتبر موضع إجهاد خطير فيما يتعلق بالمياه، توخيا لوضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى اجتناب حصول أزمة في مجال المياه؛
    The next step is to carry out comprehensive inter-Korean exchanges and cooperation with a view to developing North Korea's economy dramatically. UN والخطوة الثانية هي تحقيق التبادل والتعاون الشاملين بين الكوريّتين بغية تنمية اقتصاد كوريا الشمالية تنميةً جذرية.
    The Commission requested the secretariat to continue monitoring closely such activities, with a view to developing suggestions, when appropriate, for future work by UNCITRAL in the field of ODR. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تواصل رصد هذه الأنشطة عن كثب بغية صوغ اقتراحات، حسب الاقتضاء، لعمل الأونسيترال المستقبلي في مجال تسوية النـزاعات بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus