"a view to enabling" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تمكين
        
    • بغية تمكين
        
    • بغرض تمكين
        
    • أجل تمكينه
        
    • بغية التمكين
        
    • بغرض تمكينها
        
    New schools have begun to be built with a view to enabling head teachers to admit more students, thus making up for the loss of income due to the said exoneration measures. UN واضطلع ببناء الأماكن من أجل تمكين رؤساء المدارس من استقبال التلميذات، والاستعاضة عن نقص الموارد الذي يرجع إلى تطبيق تدابير الإعفاء.
    It would engage in cooperation with a view to enabling countries to share the fruits of their successes and, in keeping with its World Trade Organization (WTO) commitments, would continue to lower tariffs and open more areas to the outside world. UN وسوف تتعاون من أجل تمكين البلدان الأخرى من تقاسم ثمار ما تنجح في تحقيقه. وتمشيا مع التزاماتها لمنظمة التجارة العالمية فإنها ستواصل خفض التعريفات الجمركية والانفتاح على مناطق أخرى من العالم الخارجي.
    At the operational level, it would be based on the utilization of regular consultations and information sharing on the priorities established by national Governments and intergovernmental processes with a view to enabling Africa to derive maximum benefit from improved coordination of the activities undertaken by the agencies of the United Nations system. UN وسيستند على الصعيد التنفيذي إلى الاستفادة بشكل منتظم من المشاورات وتبادل المعلومات بشأن الأولويات التي تقررها الحكومات الوطنية والعمليات الحكومية الدولية من أجل تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Other States have ensured the widespread dissemination of their reports with a view to enabling comments to be made by the public at large. UN وأمنت دول أخرى نشر تقاريرها على نطاق واسع بغية تمكين عامة الناس من إبداء التعليقات بشأنها.
    India has shown considerable flexibility with a view to enabling the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that is balanced and comprehensive. UN وأظهرت الهند قدرا كبيرا من المرونة بغرض تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل.
    Requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President of the General Assembly is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President of the Assembly to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office. UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته.
    13.13 Multilateral, regional and subregional judicial cooperation will be promoted and assistance will be made available with a view to enabling Governments to deal effectively with criminal organizations involved in drug trafficking. UN 13-13 وسيجري تعزيز التعاون القضائي المتعدد الأطراف الإقليمي ودون الإقليمي وتوفير المساعدة من أجل تمكين الحكومات من التعامل بفعالية مع المنظمات الإجرامية المشتركة في الاتجار بالمخدرات.
    At the operational level, it would be based on the utilization of regular consultations and information sharing on the priorities established by national Governments and intergovernmental processes with a view to enabling Africa to derive maximum benefit from improved coordination of the activities undertaken by the agencies of the United Nations system. UN وسيستند على الصعيد التنفيذي إلى الاستفادة بشكل منتظم من المشاورات وتبادل المعلومات بشأن الأولويات التي تقررها الحكومات الوطنية والعمليات الحكومية الدولية من أجل تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    At the operational level, it would be based on the utilization of regular consultations and information sharing on the priorities established by national Governments and intergovernmental processes with a view to enabling Africa to derive maximum benefit from improved coordination of the activities undertaken by the agencies of the United Nations system. UN وسيستند على الصعيد التنفيذي إلى الاستفادة بشكل منتظم من المشاورات وتبادل المعلومات بشأن الأولويات التي تقررها الحكومات الوطنية والعمليات الحكومية الدولية من أجل تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    13.13 Multilateral, regional and subregional judicial cooperation will be promoted and assistance will be made available with a view to enabling Governments to deal effectively with criminal organizations involved in drug trafficking. UN 13-13 وسيجري تعزيز التعاون القضائي المتعدد الأطراف الإقليمي ودون الإقليمي وتوفير المساعدة من أجل تمكين الحكومات من التعامل بفعالية مع المنظمات الإجرامية المشتركة في الاتجار بالمخدرات.
    Nigeria welcomed the fact that Africa had remained one of UNIDO's priority areas in terms of technical cooperation, and urged the Organization to intensify its efforts in that regard with a view to enabling Africa to attain rapid industrial development very soon. UN وأعرب عن ترحيب نيجيريا بحقيقة أن أفريقيا ظلّت من المجالات ذات الأولوية لليونيدو من ناحية التعاون التقني، وحثّ المنظمة على تكثيف جهودها في هذا الصدد من أجل تمكين أفريقيا من تحقيق تنمية صناعية سريعة في وقت قريب جدا.
    The United Nations Capital Development Fund and UN-Women are in the process of formulating the Access for Women's Empowerment Facility, with a view to enabling more women to access appropriate and effective financial and non-financial services. UN ثم إن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في سبيلهما إلى استحداث مرفق الوصول من أجل تمكين المرأة، بهدف مساعدة عدد أكبر من النساء على الحصول على الخدمات المالية وغير المالية المناسبة والفعالة.
    It moreover recommends that the State party identify Internet service providers (ISPs) that host or disseminate offending material, with a view to enabling effective prevention, detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible for any of the offences covered under the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تحدد الدولة الطرف مزودي خدمات الإنترنت الذين يستضيفون أو ينشرون المواد المسيئة، من أجل تمكين منع أي من الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري والكشف عنها والتحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عن ارتكابها ومعاقبتهم.
    The international community should provide technical assistance and support for capacity-building, with a view to enabling landlocked and transit developing countries to fully participate in and benefit from multilateral trade negotiations and effectively implement policies and regulations aimed at facilitating transport and trade; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية والدعم لبناء القدرات من أجل تمكين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر من المشاركة الكاملة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والاستفادة منها والقيام بشكل فعال بتنفيذ السياسات والأنظمة التي تهدف إلى تيسير النقل والتجارة؛
    (iv) Undertake the task of recommending legislative and administrative reforms with a view to enabling State citizens to enjoy their fundamental human rights; UN `٤` الاضطلاع بمهمة التوصية باصلاحيات تشريعية وإدارية بغية تمكين مواطن الولاية من الاستمتاع بحقوقه اﻷساسية واﻹنسانية؛
    Other States have ensured the widespread dissemination of their reports with a view to enabling comments to be made by the public at large. UN وأمنت دول أخرى النشر الواسع النطاق لتقاريرها بغية تمكين عامة الناس من ابداء التعليقات بشأنها.
    It requested the Secretary-General to continue his consultations with a view to enabling the Board to adopt the Strategy formally at its fifteenth executive session. UN ورجا من اﻷمين العام مواصلة مشاوراته بغية تمكين المجلس من اعتماد الاستراتيجية رسمياً في دورته التنفيذية الخامسة عشرة.
    4. Calls upon the Secretary-General to continue to enhance the analytical quality of the monitoring framework, as needed, with a view to enabling the Council to exercise its monitoring and coordination role effectively; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل حسب الاقتضاء تحسين إطار الرصد من حيث نوعية التحليل الذي يتضمنه بغرض تمكين المجلس من تأدية دوره في مجالي الرصد والتنسيق بفعالية؛
    However, 20 years into the occupation, we believe it to be necessary to develop new initiatives with a view to enabling the people of East Timor to exercise their right to self-determination. UN ومع ذلك، وبعد ٢٠ عامـا من الاحتلال، نعتقد أنه من الضروري اتخاذ مبادرات جديدة بغرض تمكين شعب تيمور الشرقية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President of the General Assembly is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President of the Assembly to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office. UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته.
    35. Notes the concerns raised on the protocol arrangements in place for the President of the General Assembly, and requests the Secretary-General to further endeavour to ensure, within agreed resources, that the President is provided with proper protocol and security services and adequate office space, with a view to enabling the President to carry out his or her functions in a manner commensurate with the dignity and stature of the Office; UN 35 - تلاحظ الشواغل التي أبديت فيما يتعلق بترتيـبات المراسم الخاصة برئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي، في حدود الموارد المتاحة، إلى كفالة توفير خدمات المراسم والأمن المناسبة وما يكفي من حيز المكاتب للرئيس، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو يتناسب وهيبة المكتب ومكانته؛
    The Mission will step up its efforts to engage all stakeholders, including civil society, with a view to enabling timely, free and inclusive elections. UN وستكثف البعثة جهودها الرامية إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المجتمع المدني، بغية التمكين من إجراء انتخابات حرة وشاملة وفي حينها.
    The General Assembly had adopted by consensus the amendment to the Convention, increasing from 10 to 18 the membership of the Committee, with a view to enabling it to carry out its mandate more efficiently. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء تعديل الاتفاقية، بزيادة أعضاء اللجنة من ١٠ أعضاء إلى ١٨ عضوا، بغرض تمكينها من تنفيذ ولايتها بصورة أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus