"a violation by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكاً من جانب
        
    • انتهاكا من جانب
        
    • وقوع انتهاك من جانب
        
    • انتهاكاً من قبل
        
    • انتهاك من جانبها
        
    • انتهاكا من طرف
        
    • لانتهاك من
        
    He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The author's deportation therefore constitutes a violation by the State party of articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Any failure to consider the issue of immunity in limine litis may be viewed as a violation by the forum State of its obligations under the norms governing immunity. UN ويمكن اعتبار عدم النظر في مسألة الحصانة عند بدء المحاكمة انتهاكا من جانب دولة المحكمة لالتزاماتها الناشئة بموجب القواعد التي تحكم الحصانة.
    The Committee concludes that in the absence of any other pertinent explanations from the State party, the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 21 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تنم، في غياب أي إيضاحات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف، عن وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    He claims that his forcible return to Sri Lanka would constitute a violation by the Netherlands of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. He is represented by counsel. UN ويدعي أن عودته القسرية إلى سري لانكا تمثل انتهاكاً من قبل هولندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويمثله محام.
    The author's deportation therefore constitutes a violation by the State party of articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that in the circumstances of the present case, the facts as submitted amount to a violation by the State party of the alleged victims' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أنه في ضوء ظروف هذه القضية، فإن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوق الأشخاص المدعى أنهم ضحايا المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    He claims that his forcible return to Turkey would constitute a violation by the Netherlands of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي أن إجباره على العودة إلى تركيا يشكل انتهاكاً من جانب هولندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his forcible return to Turkey would constitute a violation by the Federal Republic of Germany of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدَّعي أن رجوعه القسري إلى تركيا سوف يشكل انتهاكاً من جانب جمهورية ألمانيا الاتحادية لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The complainants claim that their deportation to Libya would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدّعي أصحاب الشكوى أن ترحيلهم إلى ليبيا يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    His forced return would constitute a violation by the State party of his rights under article 3 of the Convention. UN وإن إعادته قسراً إلى إيران ستُشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The complainants claim that their deportation to Libya would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدّعي أصحاب الشكوى أن ترحيلهم إلى ليبيا يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    His forced return would constitute a violation by the State party of his rights under article 3 of the Convention. UN وإن إعادته قسراً إلى إيران ستُشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, it concludes that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under articles 19, paragraph 2, and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في الفقرة 2 من المادة 19 و21 من العهد.
    In these circumstances, the Committee is of the view that it did not constitute a violation by the State party of article 14, paragraph 1, that the Oslo City Court did not on its own initiative, postpone the hearing in the case until the author could be present in person. UN وفي ظل هذه الظروف ترى اللجنة أن عدم قيام محكمة مدينة أوسلو بتأجيل النظر في الدعوى بناء على مبادرتها إلى أن يتمكن صاحب البلاغ من الحضور بنفسه لا يشكل انتهاكا من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 14.
    In these circumstances, the Committee is of the view that it did not constitute a violation by the State party of article 14, paragraph 1, that the Oslo City Court did not on its own initiative, postpone the hearing in the case until the author could be present in person. UN وفي ظل هذه الظروف ترى اللجنة أن عدم قيام محكمة مدينة أوسلو بتأجيل النظر في الدعوى بناء على مبادرتها إلى أن يتمكن صاحب البلاغ من الحضور بنفسه لا يشكل انتهاكا من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 14.
    The Committee concludes that in the absence of any other pertinent explanations from the State party, the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 21 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تنم، في غياب أي إيضاحات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف، عن وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    3.3 With regard to article 22 of the Covenant, the author contends that the failure to protect statutory union rights constitutes a violation by the State of the right to freedom of association, since it was perpetrated by a State entity, FONCOLPUERTOS, established by law, which had replaced COLPUERTOS, itself a State entity. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 22 من العهد، يدفع صاحب البلاغ بأن عدم حماية الحقوق النقابية القانونية يشكِّل انتهاكاً من قبل الدولة للحق في حرية تكوين الجمعيات لأن الجهة التي قامت بذلك هي هيئة حكومية، وهي فونكولبويرتوس المنشأة بموجب القانون والتي حلت محل شركة كولبويرتوس وهي كذلك هيئة حكومية.
    241. States Parties to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights recognize the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals subject to their jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State in question. UN ٢٤٢ - وتعترف الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الانسان في استلام ونظر رسائل مقدمة من اﻷفراد التابعين لولاية تلك الدول ممن يدعون أنهم ضحايا انتهاك من جانبها.
    In the opinion of the Office, refusal of American Express to provide the requested material constituted a violation by the company of the terms of its contract. UN ويرى المكتب أن رفض أمريكان إكسبريس تقديم المادة المطلوبة يشكل انتهاكا من طرف الشركة لشروط عقدها.
    On this basis, the State party argues that the author has not established that he is a victim of a violation by the State party. UN وبناء عليه، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه ضحية لانتهاك من قِبَل الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus