"a violation of international humanitarian law" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكا للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاك للقانون الإنساني الدولي
        
    • خرقا للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاك للقانون الدولي الإنساني
        
    The targeted killing of civilians and those who are hors de combat and are no longer engaged in hostilities is a violation of international humanitarian law. UN وتعدّ عمليات القتل التي تستهدف المدنيين والأشخاص غير المقاتلين الذين لم يعد لهم دور في الأعمال العدائية انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    It also condemned the cover-up of those crimes for more than 10 years by the former Iraqi regime, which is considered to be a violation of international humanitarian law. UN وأدان المؤتمر أيضا تستر النظام العراقي السابق على هذه الجرائم لأكثر من عقد من الزمن، وهو ما يُعتبر انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    The purpose of the case study approach was to investigate specific incidents to determine whether or not the attack/incident constitutes a violation of international humanitarian law or international human rights law. UN وكان الهدف من نهج الدراسات الإفرادية هو التحقيق في حوادث معينة لتحديد ما إذا كان الهجوم/الحادث يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان الدولي أم لا.
    The deliberate and indiscriminate targeting of civilian houses constitutes a violation of international humanitarian law and of international human rights obligations. UN فالاستهداف المقصود والعشوائي للمنازل المدنية يشكل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    Proving a violation of international humanitarian law may also be more difficult than proving a violation of human rights law. UN وقد يكون إثبات حدوث انتهاك للقانون الإنساني الدولي أصعب أيضاً من إثبات حدوث انتهاك لقانون حقوق الإنسان.
    The Meeting also condemned the concealment of these crimes for over a decade by the former Iraqi regime, which is considered a violation of international humanitarian law. UN وأدان الاجتماع أيضا إخفاء النظام السابق لهذه الجرائم لأكثر من عقد من الزمن، وهو ما يعتبر خرقا للقانون الإنساني الدولي.
    It also condemned the concealment of those crimes for over a decade by the former Iraqi regime, which is considered a violation of international humanitarian law. UN ودان البلاغ أيضا إخفاء النظام العراقي السابق لهذه الجرائم على مدار عقد من الزمن، وهو ما يُعتبر انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    The meeting also condemned the concealment of these crimes for over a decade by the former Iraqi regime, which is considered to be a violation of international humanitarian law. UN وأدان الاجتماع أيضا إخفاء النظام العراقي السابق لهذه الجرائم لأكثر من عقد من الزمن، وهو ما يُعتبر انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    That suffering had been exacerbated by the blockade of Gaza, which was a violation of international humanitarian law and contrary to the will of the international community; it was also particularly harmful in the current context of global crises. UN وقد تفاقمت هذه المعاناة من جراء الحصار المفروض على غزة الذي يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي ويتعارض مع إرادة المجتمع الدولي؛ كما أن الحصار ضار بصفة خاصة في ظل السياق الحالي للأزمة العالمية.
    The violence being done to civilians by both State and non-State actors is a violation of international humanitarian law and human rights law, and all perpetrators should be held accountable. UN ويشكل العنف الذي تمارسه الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وينبغي محاسبة مرتكبيها جميعا.
    However, if FDLR positions were closely intertwined with civilians this would also represent a violation of international humanitarian law by FDLR. UN ولكن، إذا كانت مواقع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا متداخلة بشكل وثيق مع مواقع المدنيين، فسيمثل هذا أيضا انتهاكا للقانون الإنساني الدولي من جانب القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    65. Nonetheless, the PIC affirms that, should it be acknowledged that the armed resistance groups in Gaza did intentionally target Israeli civilians, then such a practice would undoubtedly represent a violation of international humanitarian law. UN 65 - ومع ذلك، تؤكد اللجنة الفلسطينية المستقلة أنه، إذا اعتُرف بأن جماعات المقاومة المسلحة في غزة استهدفت المدنيين الإسرائيليين عن عمد، فإن هذه الممارسة ستمثل بلا شك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    While this is in no way intended to justify any harm caused to innocent civilians, it cannot be considered a violation of international humanitarian law, per se. UN ومع أنه لا يقصد بهذا بأي حال من الأحوال تبرير أي ضرر لحق بالمدنيين الأبرياء، فإنه لا يمكن اعتباره انتهاكا للقانون الإنساني الدولي في حد ذاته.
    (c) The attack on 8 December 2006 thereby constitutes a violation of international humanitarian law. UN (ج) يشكل هجوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، إذن، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    At the same time, Government-imposed embargoes on certain essential items, including fuel, foodstuffs and other humanitarian assistance entering SLA-held areas in Southern Darfur, have prevented the access of civilians to vital goods and constitute a violation of international humanitarian law. UN وفي الوقت ذاته، لم يتسن إيصال سلع حيوية إلى المدنيين نتيجة عمليات الحظر المفروضة من الحكومة على أصناف ضرورية معينة، ومنها الوقود والأغذية، وغير ذلك من المساعدة الإنسانية الموجهة إلى المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير السودان جنوب دارفور، مما يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    The Special Court for Sierra Leone commenced the trial of Charles Taylor and rendered two historic judgements which convicted five defendants of war crimes, crimes against humanity and, significantly, the conscription of child soldiers as a violation of international humanitarian law. UN وبدأت المحكمة الخاصة لسيراليون محاكمة تشارلز تايلور، وأصدرت حكمين تاريخيين أدانت فيهما خمسة متهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، ومما له مغزاه أنها أدانتهما بتجنيد أطفال باعتبار ذلك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Those crimes constitute a violation of international humanitarian law and international human rights law, the Geneva Conventions, in particular the Fourth Geneva Convention, which includes provisions for the protection of civilians under foreign occupation, and other relevant international conventions. UN وتشكل تلك الجرائم انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية لحقوق الإنسان، وبالتحديد اتفاقيات جنيف، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة التي تضم أحكاما تُعنى بحماية المدنيين تحت الاحتلال الأجنبي وغيرها من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    An attack on a school or hospital that has retained its civilian character constitutes a violation of international humanitarian law. UN وأي هجوم يُشن على المدارس أو المستشفيات التي احتفظت بطابعها المدني يشكِّل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    This problem is often underestimated because it does not as such represent a violation of international humanitarian law. UN وفي كثير من الأحيان يتم التقليل من شأن هذه المشكلة لأنها لا تمثل في حد ذاتها انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    It reiterates its request to all illegal armed groups to respect persons exercising their political rights, and reminds them that the taking of hostages is a violation of international humanitarian law. UN وتكرر طلبها من كل الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم السياسية، وتذكِّرها بأن أخذ الرهائن هو انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    The South African Government has expressed its view that Israeli air strikes are a violation of international humanitarian law and human rights law. UN لقد أعربت حكومة جنوب أفريقيا عن رأيها بأن الضربات الجوية الإسرائيلية هي انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Similarly, the destruction of Palestinian infrastructure in the Gaza Strip, which provides essential services to the inhabitants of Gaza, is a violation of international humanitarian law, in particular, the Fourth Geneva Convention. UN كما أن تدمير البنى التحتية الفلسطينية في قطاع غزة التي تقدم الخدمات الضرورية لسكان غزة انتهاك للقانون الدولي الإنساني بما في ذلك بشكل خاص اتفاقية جنيف الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus