"a violent" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنيفة
        
    • عنيف
        
    • العنيفة
        
    • العنيف
        
    • عنيفاً
        
    • عنف
        
    • على العنف
        
    • يسوده العنف
        
    • هاجم بعنف
        
    • حدثت نتيجة للعنف
        
    • عنيفين
        
    • عدواني
        
    • عنيفًا
        
    • وعنيف
        
    • المرتكب للعنف
        
    How does a guy go from being the muscle in a violent biker gang to leading a yoga class full of soccer moms? Open Subtitles كيف يمكن لرجل يذهب من كونها العضلات في راكب الدراجة النارية عصابة عنيفة لقيادة فئة اليوغا كاملة من الامهات لكرة القدم؟
    You were arrested during a violent demonstration at one of his events. Open Subtitles تم القبض عليك خلال مظاهرة عنيفة في واحدة من الأحداث له.
    I don't think you're bound by doctor-patient privilege in the face of a violent act like this. Open Subtitles لا أعتقد أنك ملزمة بالإمتياز بين الطبيب و المريض في مواجهة فعل عنيف مثل هذا
    I think we're looking for a white male between 5'5" and 6'with a violent criminal history. Open Subtitles أظننا نبحث عن ذكر أبيض البشرة طوله بين الـ5.5 والـ6 أقدام وله تاريخ إجرامي عنيف
    Countless others have been injured or have suffered from the emotional and physical scars of a violent confrontation. UN وأصيب عدد لا يعد ولا يحصى بجراح أو عانى من ندوب عاطفية ونفسية نتيجة المواجهة العنيفة.
    Which can mean either a promotion or a violent death. Open Subtitles ما يمكن أن يعني إما تعزيز أو الموت العنيف.
    He was with JVP when the movement staged a violent rebellion against the Government in 1988 and 1989. UN وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989.
    I mean, you don't slash someone's tires unless you've got a wicked temper and a violent streak. Open Subtitles أقصد لا أحد يقوم بثقب أطارات سيارة أحد الأشخاص إلا أذا كانت ذات طبيعة عنيفة
    You kidding? I don't wanna watch a violent sport like football. Open Subtitles أنت تمزح ، لا اريد مشاهدة رياضة عنيفة ككرة القدم
    Ifthis does happen, a violent end awaits our cosmos. Open Subtitles واذا حدث هذا فإن نهاية عنيفة تنتظر كوننا
    But remember, anyone, anyone can be the victim of a violent crime. Open Subtitles لتتذكروا أن أي شخص أي شخص قد يكون ضحية لجريمة عنيفة
    That's not all that's weird. Strangulation is a violent act, Open Subtitles ذلك ليس الغريب فحسب، الخنق عبارة عن أعمال عنيفة.
    Unfortunately, a violent crisis ensued as a result of Mr. Gbagbo's refusal to cede power. UN ومن سوء الحظ أن أزمة عنيفة قد نشأت نتيجة عن رفض السيد غباغبو للتنحي عن السلطة.
    Now, popular calls for reform in Syria have been met with a violent response. UN لكن النداءات الشعبية من أجل الإصلاح في سوريا تواجه الآن برد عنيف.
    The incident degenerated into a violent attack against UNHCR and NGO workers. UN وقد تطورت هذه الحادثة إلى هجوم عنيف ضد العاملين في مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية.
    Peace agreements: contracts intended to end or significantly transform a violent conflict so that it may be addressed more constructively UN اتفاقات السلام: هي عقود الغرض منها إنهاء نزاع عنيف أو إحداث تحول كبير في مساره لكي تتسنى معالجته بصورة بناءة أكثر.
    It was reported that in many instances this excessive use of force at peaceful demonstrations has provoked a violent reaction, which, in turn, was answered by more violence from the State forces, causing loss of life and injuries. UN وأفيد أنه في كثير من المناسبات أدى الاستخدام المفرط للقوة ضد المظاهرات السلمية إلى رد فعل عنيف قوبل بدوره بمزيد من العنف من جانب قوات الدولة، مما ترتب عليه إزهاق للأرواح وحدوث إصابات بدنية.
    a violent desire such as yours can only be satisfied with violence. Open Subtitles الرغبة العنيفة مثل رغبتك يمكن فقط أن تكون متوافقة مع العنف.
    Vessels can rupture under innocent circumstances, such as a violent cough. Open Subtitles ممكن للأوعية أن تتجرح في حالات كثيرة مثل السعال العنيف
    Furthermore, some Palestinian schoolbooks allegedly continue to idealize martyrdom and glorify the aspiration to seek a violent death in the name of religion. UN وعلاوة على ذلك، يذكر أن الكتب المدرسية في فلسطين لا تزال تعظم الاستشهاد وتمجد السعي إلى الموت موتاً عنيفاً باسم الدين.
    Out of these, approximately 42,000 women are the victims of a violent former or present partner. UN ويقدّر أن بين هؤلاء 000 42 امرأة وقعت ضحية عنف شديد حالي أو سابق.
    As a violent alien wages an all-out attack against innocent civilians. Open Subtitles رداً على العنف ضد الفضائيين الجميع يقومون بالهجوم على الابرياء
    None the less, the transition from a violent home to a communal shelter can be a difficult one. UN ومع ذلك فقد لا يكون التحول من بيت يسوده العنف إلى مأوى جماعي أمراً هيناً.
    26. On 17 October 1999, a mob led by Bassilists (followers of the teachings of a priest excommunicated by the Georgian Orthodox Church) is alleged to have perpetrated a violent attack on 120 Jehovah's Witnesses, including women and children, during a religious service in Tbilisi. UN 26 - ورد أن جمعا يقوده البازليون (وهم معتنقو تعاليم كاهن كانت الكنيسة الأرثوذوكسية الجورجية قد أصدرت ضده قرارا بالحرمان الكنسي) هاجم بعنف شديد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1999 120 شخصا من شهود يهوه كان من بينهم نساء وأطفال وهم يؤدون شعائر دينية في تبليسي.
    The opening of a criminal case under article 105 of the Criminal Code does not necessarily mean that the investigation established the circumstances of the victim's death and confirmed that it was a violent one. UN وفَتْح تحقيق جنائي بموجب المادة 105 من القانون الجنائي لا يعني بالضرورة أن التحقيق قد أثبت ظروف وفاة الضحية أو أكد أن الوفاة قد حدثت نتيجة للعنف.
    They're also facing a violent rebel faction that wants to overthrow A legitimately elected government. Open Subtitles إنّهم يُواجهون أيضاً جماعة مُتمرّدين عنيفين يُريدون إسقاط حكومة تمّ إنتخابها شرعياً.
    This strain, this virus changes its host body through a violent, corruptive metamorphosis. Open Subtitles هذهِ السلالة، الفيروس، يحوّل الجسم المضيف إلى مسخ عدواني
    He keeps us together. But he's not a violent man. Open Subtitles إنّه يبقينا معًا، لكنّه ليس رجلًا عنيفًا.
    And a violent, persistent felon. This guy is all bad. Open Subtitles ومجرم مثابر وعنيف هذا الرجل يحمل كل خواص الشر
    For example, it provided mechanisms for restraining orders and orders of protection against a violent partner. UN فعلى سبيل المثال، يتيح هذا القانون آليات لإصدار أوامر بعدم التعرض وأوامر حماية من الشريك المرتكب للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus