"a vital component of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنصراً حيوياً في
        
    • عنصرا حيويا في
        
    • عنصرا حيويا من عناصر
        
    • عنصر حيوي من
        
    The offering of the Madrasah curriculum is in accordance with DepED Order 51, s. 2004 which highlights Madrasah education as a vital component of the educational system that enhances national unity. UN وتأتي إتاحة منهج التعليم الإسلامي وفق أمر وزارة التربية رقم 51 مجموعة 2004، الذي يبرز نظام التعليم الإسلامي بوصفه عنصراً حيوياً في النظام التعليمي الذي يعزز الوحدة الوطنية.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is a vital component of the international effort to prevent nuclear weapon proliferation and to bring about nuclear disarmament. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصراً حيوياً في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    The input offered by delegations clearly demonstrates that agenda item 5 merits further discussion since it is generally viewed as a vital component of the CD future work. UN ويتبين من آراء الوفود بوضوح أن البند 5 من جدول الأعمال يستحق مزيداً من المناقشة حيث إنه يعتبر بصفة عامة عنصراً حيوياً في عمل مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    The live-in requirement is a vital component of the LCP. UN ويمثل شرط الإقامة في البيت عنصرا حيويا في برنامج مقدمات الرعاية المقيمات في البيت.
    The review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had generated a sense of urgency in efforts to conclude the draft convention, which was a vital component of the Strategy. UN وذكر أن استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ولد إحساسا بالإلحاح في الجهود التي تبذل للانتهاء من مشروع الاتفاقية التي تعتبر عنصرا حيويا من عناصر الاستراتيجية.
    The relative cost-effectiveness of each measure is a vital component of the decisionmaking process but is not considered in this report; UN وتشكّل الكفاءة النسبية لتكاليف كل واحد من هذه التدابير عنصراً حيوياً في عملية اتخاذ القرارات لكنّها ليست من مباحث هذا التقرير؛
    International assistance to the Palestinian people has, more recently, been a vital component of the international community's efforts to make concrete the foothold of stability and peace in the region. UN فالمساعدات الدولية للشعب الفلسطيني أصبحت في الآونة الأخيرة عنصراً حيوياً في جهود المجتمع الدولي لتعزيز الاستقرار والسلام في المنطقة.
    They have been widely recognized, including by the Commission on Human Rights, as a vital component of the United Nations early warning system. UN واعتُرف على نطاق واسع، بما في ذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان، بدور المكلفين بالإجراءات الخاصة باعتبارهم عنصراً حيوياً في نظام الأمم المتحدة للإنذار المبكر.
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإقراراً منه بأن الاهتمام الذي أُوليَ لأهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم يكن كافياً،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإقراراً منه بأن الاهتمام الذي أُوليَ لأهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم يكن كافياً،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يقرُّ بأن الاهتمام الذي حظيت به أهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم يكن كافياً،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ تدرك أن الاهتمام الذي أُوليَ لأهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم يكن كافياً،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ تدرك أن العناية التي أُوليت لأهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم تكن كافية،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ تدرك أن العناية التي أُوليت لأهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم تكن كافية،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts made by developing countries to realize the right to development of their peoples and to promote the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يقر بعدم كفاية ما أُولي من اهتمام لأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمتعاً كاملاً،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts made by developing countries to realize the right to development of their peoples and to promote the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يقرّ بعدم كفاية الاهتمام بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts made by developing countries to realize the right to development of their peoples and to promote the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يقرّ بعدم كفاية الاهتمام بأهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية في سبيل إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The proposed convention, once adopted, would be a vital component of the Global Strategy and the General Assembly should not fail in that legislative task. UN وأضاف أن الاتفاقية المقترحة ستكون، عندما يتم اعتمادها، عنصرا حيويا في الاستراتيجية العالمية، وأنه ينبغي للجمعية العامة ألا تحجم عن هذه المهمة التشريعية.
    6. The report on Uganda, however, leaves out a vital component of the mandate of the Panel, namely, data collection and analysis. UN 6 - غير أن التقرير المتعلق بأوغندا يغفل عنصرا حيويا في ولاية الفريق، وهو عنصر جمع البيانات وتحليلها.
    Air operations therefore formed a vital component of the UNTAC support organization for transportation requirements for personnel, as well as for the delivery of supplies and equipment. UN ولهذا، فإن العمليات الجوية شكلت عنصرا حيويا من عناصر تنظيم الدعم الذي تقدمه السلطة الانتقالية في مجال احتياجات النقل بالنسبة الى الموظفين وكذلك بالنسبة الى تسليم اﻹمدادات والمعدات.
    (a) Travel for investigations ($1,935,400). Travel for the purpose of conducting investigations will remain a vital component of the investigations undertaken by the Office of the Prosecutor. UN )أ( السفر ﻷغراض إجراء التحقيقات )٤٠٠ ٩٣٥ ١ دولار(: سيظل السفر من أجل إجراء تحقيقات عنصرا حيويا من عناصر التحقيقات التي يضطلع بها مكتب المدعي العام.
    They are creating new global networks and proving to be a vital component of the great international conferences of this decade. UN وتقوم هذه المنظمات بإنشاء شبكات عالمية جديدة مثبتة بذلك أنها عنصر حيوي من عناصر المؤتمرات الدولية الكبرى في هذا العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus