"a voice" - Traduction Anglais en Arabe

    • صوت
        
    • صوتاً
        
    • صوتا
        
    • صوتًا
        
    • صوتي
        
    • الصوتي
        
    • بصوت
        
    • صوتية
        
    • صوتهم
        
    • صوتٌ
        
    • برأيها
        
    • الصوت
        
    • إسماع صوتها
        
    • وصوت
        
    • فرصة التعبير
        
    The governance structure for international cooperation should be unique and inclusive, and should give a voice to rich and poor countries alike. UN وينبغي أن يكون هيكل إدارة التعاون الدولي فريدا وشاملا، وينبغي أن يعبر عن صوت البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء.
    Countries should ensure that women and girls have a voice in national debates, especially in the development of educational policies. UN وينبغي للبلدان كفالة أن يكون للنساء والفتيات صوت في النقاش الوطني، وبخاصة في ما يتعلق بوضع السياسات التعليمية.
    It is a voice for the voiceless, reminding States of their commitments under international human rights law. UN فهي صوت من لا صوت له، صوتٌ يذكّر الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Countries with an interest in UNEP activities are given a voice and a role through universal participation; UN والبلدان الراغبة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة تجد لها صوتاً ودوراً عبر المشاركة العالمية؛
    I heard a voice... tempted me to an eternal sleep. Open Subtitles .. لقد سمعتُ صوتاً يُغريني لأستغرق في نومٍ أبدي
    The United Nations is only able to achieve such things because every country is involved and everyone has a voice. UN ولا تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق هذه الأمور إلا لأنها تضمن مشاركة كل بلد، وتكفل لكل بلد صوتا.
    It is the means of giving a voice to populations whose lives and futures are at stake in strategic decision-making. UN فتعددية الأطراف هي وسيلة منح صوت في اتخاذ القرارات الاستراتيجية للسكان الذين تكون حياتهم ومستقبلهم رهناً بتلك القرارات.
    We know that when people have a voice in their future they are less likely to blow themselves up in suicide attacks. UN ونحن نعرف أن الناس عندما يكون لهم صوت في تقرير مستقبلهم ليس من المرجح أن يفجروا أنفسهم في هجمات انتحارية.
    Puerto Rico, unlike the states of the Union, lacked a voice in Congress because it had only a non-voting delegate there. UN وبورتوريكو، بعكس الولايات الأعضاء في الاتحاد، يفتقر إلى صوت في الكونغرس لأن له مندوبا واحدا ليس له حق التصويت.
    If we don't give a voice to these people, who will? Open Subtitles إذا كنت لا أعطي صوت لهؤلاء الناس، فمن سيفعل ذلك؟
    A ghost can have a voice with a strong attachment. Open Subtitles الشبح يمكن أن يكون لديه صوت مع علاقة قوية
    Because of the teacher, she could have a voice after death. Open Subtitles بسبب المعلّمة, كان لابد أن يكون لديها صوت بعد الموت
    If you register to vote, you'll finally have a voice. Open Subtitles إذا قمت بالتصويت لأبي سوف تحصل أخيرا على صوت
    I heard a voice telling me to live, embracing the loss. Open Subtitles لقد سمعت صوتاً يخبرني بأن أعيش . و إحتضن الأحزان
    Sometimes, yes. It seemed to me I heard a voice. Open Subtitles في بعض الأحيان، نعم بدا لي أني سمعت صوتاً
    And we will always serve as a voice for those who have been silenced. UN وسوف نكون دائما صوتاً للذين أُجبروا على الصمت.
    Therefore, for the effective combating of poverty, the poor need to be given a voice, recognition, security and integration. UN ولذلك فلكي ننجح في محاربة الفقر بشكل فعال، يتعين منح الفقراء صوتا واعترافا وأمنا وإدماجهم في المجتمع.
    Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. UN ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات.
    I thought it was a pyramid you needed to scale, so I gave you a voice, my voice, to guide you along the way. Open Subtitles حسبتُ أنه مثل الهرم تحتاجيه إلى تسلقه لذلك منحُتكِ صوتًا صوتي، لكي يرشدك على طول الطريق
    Dr.DuPontused a voice memo app on her phone to record patient notes. Open Subtitles استخدمت الطبيبة دوبونت تطبيق مذكرة صوتي على هاتفها لتسجيل ملاحظات المريض.
    He and I hadn't talked in years, and two days ago, he left me a voice mail. Open Subtitles هو وأنا لم تحدث منذ سنوات وقبل يومين، وقال انه ترك لي البريد الصوتي.
    Moderate Islam must have a voice on the Council. UN ويجب أن يحظى الإسلام المعتدل بصوت في المجلس.
    Today a voice message from someone claiming to be Kira was sent to us anonymously. Open Subtitles اليوم لدينا رسالة صوتية من شخص يدعي أنه كيرا أرسلت لنا من شخص مجهول.
    First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. UN فهو، أولاً، التزام عام وبيان يؤكد على حقهم في أن تكون لهم أهميتهم وأن يكون لهم صوتهم وأن يقرروا مستقبلهم.
    They were marginalized, and indigenous peoples from Africa in particular faced difficulties in gaining a voice in international forums. UN وقال إن الشعوب اﻷصلية مهمشة وأن الشعوب الاصلية في أفريقيا بشكل خاص تواجه صعوبات في الادلاء برأيها في المحافل الدولية.
    That the ability to recognize a voice Diminishes with time. Open Subtitles أن القدرة على التعرف على الصوت تتلاشى مع الوقت
    Community radio is one of the most effective ways to give a voice to marginalized women and to allow them to exercise their freedom of expression. UN والإذاعات المحلية هي إحدى أكثر الطرق فعالية لتمكين المرأة المهمشة من إسماع صوتها وممارسة حريتها في التعبير.
    And a voice came from Heaven and said: Open Subtitles وصوت أتى من الجنة قائلا: لقد انتهى الأمر
    Giving these victims a voice can be vital for mobilizing the support necessary to protect human life. UN ويمكن أن يكون منح هؤلاء الضحايا فرصة التعبير عن أنفسهم عنصرا حيويا لحشد الدعم اللازم لحماية أرواحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus