"a volatile" - Traduction Anglais en Arabe

    • متقلبة
        
    • المتقلب
        
    • المتقلبة
        
    • قابل للإنفجار
        
    These activities will continue to take place in a dynamic and complex political environment with operational parameters defined by a volatile security situation and ongoing disengagement of the United States Forces in Iraq. UN وسيتواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في بيئة سياسية دينامية ومعقدة ومقترنة بحالة أمنية متقلبة.
    These activities will continue to take place in a dynamic and complex political environment coupled with a volatile security situation. UN وسيتواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في بيئة سياسية دينامية ومعقدة ومقترنة بحالة أمنية متقلبة.
    In Iraq, an effective role for the United Nations has proved difficult in the political evolution of events and in the face of a volatile security situation. UN وفي العراق، تبين أنه من الصعب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في ظل التطور السياسي للأحداث، وإزاء حالة أمنية متقلبة.
    Its implementation has, however, been seriously hampered by high levels of tension, lack of cooperation by both sides, and a volatile military situation that has persisted since the Croatian offensive into Sector West on 1 May 1995. UN بيد أن تطبيقها قد أعيق بشدة من جراء ازدياد التوتر بشدة وعدم توفر التعاون بين كلا الجانبين والموقف العسكري المتقلب الذي ما برح سائدا منذ الهجوم الكرواتي في القطاع الغربي في ١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    While the mission is proposing short-term objectives, these are nevertheless key in a volatile political situation. UN ولئن كانت البعثة تقترح أهدافا قصيرة اﻷجل، فإن تلك اﻷهداف أساسية مع ذلك في سياق الحالة السياسية المتقلبة.
    His Department sought the flexibility and support needed to make special political missions as effective as possible in a volatile environment. UN وتسعى إدارته للحصول على ما يلزم من مرونة ودعم لجعل البعثات السياسية الخاصة على أشد ما يمكن من الفعالية في بيئة متقلبة.
    During the reporting period, Iraq remained a volatile security environment for national and international humanitarian actors. UN فقد ظل العراق، في الفترة المشمولة بالتقرير، بيئة أمنية متقلبة بالنسبة لمقدمي المساعدات الإنسانية الوطنيين والدوليين.
    114. After the civil war the return of hundreds of thousands of internally displaced persons took place in a volatile environment. UN ١١٤ - وبعد الحرب اﻷهلية، تمت عودة مئات اﻵلاف من المشردين داخليا في بيئة متقلبة لا تستقر على حال.
    In a volatile financial market it was important that the investment portfolio should remain widely diversified in order to reduce risks and improve long-term returns. UN فمن اﻷهمية في سوق مالية متقلبة أن تظل حافظة الاستثمارات واسعة التنوع لتقليل اﻷخطار وتحسين العوائد طويلة اﻷجل.
    It has travelled a long and uncommon road against the background of a volatile international scene for half a century. UN وهي ماضية منذ نصف قـرن علـى درب طويل وغير مألوف تحيط بـه ساحة دولية متقلبة.
    Thus, while the system of voluntary pledges offers the greatest flexibility to donors, it has proven to be a volatile financial mechanism for the programme. UN وبينما يوفر نظام التبرعات المعلنة أقصى درجة من المرونة للجهات المانحة، فقد ثبت أنه آلية مالية متقلبة بالنسبة للبرنامج.
    There is a potent mix of factors now contributing to a volatile security situation that greatly risks undermining the Agreement. UN وثمة مزيج ملتهب من العوامل التي تشكّل الآن حالة أمنية متقلبة تنطوي على مخاطر جسيمة من شأنها أن تقوض الاتفاق.
    Our clients are going to want to see a serious plan to turn lab results in a volatile region into an investment we can all stake our reputations on. Open Subtitles عملائنا سوف تريد أن ترى خطة خطيرة لتحويل نتائج المختبر في منطقة متقلبة في استثمار يمكننا جميعا أن نشارك سمعتنا على.
    Delivering mandates in a volatile security environment UN تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة
    Delivering mandates in a volatile security environment UN تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة
    While the country has not reverted to the peak levels of violence witnessed in 2006 and 2007, its stability appears increasingly fragile, marred by persistent political stalemate and a volatile security environment. UN ولئن لم يكن البلد قد ارتد إلى مستويات الذروة التي شهدها العنف في عامي 2006 و 2007، فإن استقراره يبدو هشا أكثر فأكثر، حيث يفسده جمود سياسي مستمر وبيئة أمنية متقلبة.
    Option 4 would be financially unfavourable to the United Nations in the long term, as it would expose the Organization to a volatile rental market after 2023. UN ولن يكون الخيار 4 مؤاتياً للأمم المتحدة مالياً في المدى الطويل، نظراً إلى أنه سوف يعرِّضها لسوق إيجار متقلبة بعد عام 2023.
    In a volatile world, policies aimed at diversifying exports are also critical for reducing landlocked developing countries' vulnerability to trade shocks and loss of export revenues. UN كما أن للسياسات الهادفة إلى تنويع الصادرات في العالم المتقلب أهمية حاسمة للحد من ضعف لبلدان النامية غير الساحلية أمام الصدمات التجارية وتقليل الخسارة في إيرادات الصادرات.
    The right gesture here will ease a volatile situation. Open Subtitles الخطوة الصحيحة هنا ستحل الموقف المتقلب.
    Such broad diversification is usually helpful in a volatile environment such as has been experienced by the Fund. UN وعادة ما يكون هذا التنويع الواسع مفيدا في الأجواء المتقلبة كتلك الأجواء التي يعايشها الصندوق.
    The United Nations would remain subject to a volatile rental market UN تظل الأمم المتحدة خاضعة لسوق الإيجارات المتقلبة
    It's a volatile situation. Open Subtitles الوضع قابل للإنفجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus