"a way out of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخرج من
        
    • طريقة للخروج من
        
    • طريق للخروج من
        
    • مخرجا من
        
    • سبيل للخروج من
        
    • طريقاً للخروج من
        
    • وسيلة للخروج من
        
    • مخرجاً من
        
    • سبيلا للخروج من
        
    • سبيلاً للخروج من
        
    • مخرجا ً من
        
    • طريقة لحل
        
    • الخروج من ربقة
        
    • وطريقة للخروج من
        
    Reactions to it may vary, but we Kazakhs have contributed our ideas to the general quest for a way out of this crisis. UN وقد تختلف الآراء جرّاءها؛ بيد أننا، نحن الكازاخيين، أسهمنا بأفكارنا في المسعى العام بحثا عن مخرج من هذه الأزمة.
    The parties can and must find a way out of this situation. UN فبمقدور الأطراف، بل ومن واجبها، إيجاد مخرج من هذا الوضع.
    Finding a way out of the concept of disaster. Open Subtitles عن العثور على طريقة للخروج من مفهوم الكارثة.
    There's a way out of this nightmare, I know there is. Open Subtitles هناك طريقة للخروج من هذا الكابوس أعرف أنه هناك طريقة
    There's got to be a way out of here, okay? Open Subtitles لا بد من وجود طريق للخروج من هنا، اتفقنا؟
    In my opinion there is a way out of the experience the Conference on Disarmament had to face in 1997. UN وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧.
    Hey, I'm gonna find us a way out of this. Open Subtitles إسمعي، سأعثر لنا على سبيل للخروج من هذه المحنة.
    The mission did not register any progress towards a way out of the crisis. UN ولم تحقق البعثة أي تقدم تجاه إيجاد مخرج من الأزمة.
    The right leadership can help to find a way out of a deadlocked situation. UN فالزعامة الحقة يمكن أن تساعد في إيجاد مخرج من هذا الطريق المسدود.
    It is therefore hard to see a way out of this debate unless we revisit the notion of permanency. UN وبالتالي، من الصعب إيجاد مخرج من المأزق الذي وصلت إليه هذه المناقشة، ما لم نعد النظر في مفهوم الاستدامة.
    Ultimately, the Ivorian leaders bear full responsibility for finding a way out of the crisis and making the hard decisions and visionary compromises that are urgently required. UN وفي النهاية، فإن القادة الإيفواريين يتحملون المسؤولية الكاملة عن إيجاد مخرج من هذه الأزمة وعن اتخاذ القرارات الصعبة والحلول التوفيقية الرؤيوية المطلوبة بصفة عاجلة.
    Accordingly, the international community must work together to find a way out of that vicious cycle. UN ووفقا لذلك، يجب على المجتمع الدولي العمل في تضافر لإيجاد مخرج من تلك الحلقة المفرغة.
    The road map, as the plan accepted by both parties to find a way out of the current violence, remains equally valid. UN ولا تزال خارطة الطريق صالحة بنفس الدرجة، بوصفها الخطة التي قبلها كلا الطرفين للعثور على مخرج من العنف الراهن.
    But there's gotta be a way out of here, right? Open Subtitles لكن لابد من وجود طريقة للخروج من هنا، صحيح؟
    There's a way out of this room we don't know about. Open Subtitles هناك طريقة للخروج من هذه .. الغرفة لا نعرف عنه
    Knowing that could help us figure a way out of here. Open Subtitles معرفة ذلك قد تمكننا من إكتشاف طريقة للخروج من هنا
    I just need to find a way out of here. Open Subtitles فقط أرُيــد الحصول على طريقة للخروج من هنا
    Then why don't you negotiate a way out of here already? Open Subtitles اذن لماذا لم تتفاوض على طريق للخروج من هنا ؟
    a way out of this Hobson's choice would be full debt cancellation and a large step up in aid. UN ويمكن أن يمثل الإلغاء التام للديون والزيادة الهامة في المعونة مخرجا من هذا الوضع الذي لا يتوفر فيه خيار فعلي.
    a way out of the current impasse should be found so as to ensure that negotiations continue. UN وينبغي إيجاد سبيل للخروج من الحالة الناشئة لكفالة استمرار المفاوضات.
    For these countries, technological innovation could provide a way out of the middle-income trap. UN فبالنسبة لهذه البلدان، يمكن للابتكار التكنولوجي أن يوفر طريقاً للخروج من فخ الدخل المتوسط.
    Yet there still is a way out of this mess. Greece’s debt should be cut sharply, and the country should remain within the eurozone. News-Commentary ولكن يظل هناك وسيلة للخروج من هذه الفوضى. فلابد من خفض ديون اليونان بشكل حاد، ولابد أن تظل اليونان داخل منطقة اليورو.
    Nevertheless, it would allow the Conference a way out of its present immobility. UN غير أنه سيتيح للمؤتمر مخرجاً من مأزقه الحالي.
    I am trying to find a way out of this situation. UN إنني أحاول أن أجد سبيلا للخروج من هذه الحالة.
    You probably know a way out of here. Open Subtitles من المحتمل أنك تعرف سبيلاً للخروج من هنا
    - We gotta get the hell outta here first. - You people want a way out of here? Open Subtitles علينا مغادرة هذا المكان اولا ً تريدون مخرجا ً من هنا؟
    And try to find a way out of this. Open Subtitles و تحاول أن تجد طريقة لحل هذا الامر
    Thus, in a number of least developed countries commodity exports have failed to provide a way out of poverty. UN ولذلك لم تتمكن صادرات السلع في عدد من أقل البلدان نموا الخروج من ربقة الفقر.
    I want a new identity and a way out of the city. Open Subtitles و أريد هوية جديدة وطريقة للخروج من هذه المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus