"a well-known" - Traduction Anglais en Arabe

    • معروفة
        
    • مشهور
        
    • معروف
        
    • شهير
        
    • مشهورة
        
    • المعروفين
        
    • مرموق
        
    • الحقائق المعروفة
        
    • معروفا جيدا
        
    • ذائع الصيت
        
    • المعروف تماما
        
    It is unfortunately a well-known fact that war criminals usually manage to avoid being brought to justice. UN وثمة حقيقة مؤسفة معروفة جيدا وهي أن مجرمي الحرب يستطيعون عادة تجنب تقديمهم إلى العدالة.
    That is the aim of a well-known Russian initiative in the United Nations. UN وهذا هو الهدف من وراء مبادرة روسية معروفة جيدا في الأمم المتحدة.
    She left Tshilenge because she was offered a position as the assistant of a well-known pastor in Lubumbashi. UN وقد تركت تشيلانج لأنه عُرض عليها منصب كمساعدة لقس جد مشهور في لوبومباشي.
    Lead exposure is a well-known source of injury to human health, and particularly to the health of children and to workers in lead industries. UN التعرض للرصاص مصدر مشهور من المصادر التي تضر بصحة الإنسان ولا سيما صحة الأطفال والعمال في صناعات الرصاص.
    Creating sectarian sensitivity and denominational tension and division is a well-known tactic. UN إن إثارة الحساسيات الطائفية والتوتر والفتنة بين المذاهب تكتيك معروف جيدا.
    According to a well-known saying in my country, counting one's friends in the village carries the risk of increasing one's enemies. UN ووفقا لمثل شهير في بلدي، فإن عد أصدقاء المرء في القرية ينذر بخطر زيادة عدد أعدائه.
    Stay away from Krampf's daughter. She's a well-known nymphomaniac. Open Subtitles ابتعد عن ابنة كرامف فهي مشهورة بالهوس الجنسي
    The second communication, sent in 2008, was related to an attack against the chair of a well-known human rights organization. UN أما الرسالة الثانية التي وجّهت في عام 2008 فكانت متعلقة باعتداء تعرض له رئيس منظمة حقوقية معروفة.
    The problem of external debt faced by many African countries is a well-known impediment to the implementation of the New Agenda. UN ومشكلة الدين الخارجي التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة عقبة معروفة في سبيل تنفيذ البرنامج الجديد.
    This is a well-known fact that cannot in any way be justified. UN وتلك حقيقة معروفة جيدا ولا يمكن بأي حال تبريرها.
    It is a well-known fact that any individual's chances of obtaining employment will be boosted by improved skills. UN هناك حقيقة معروفة وهي أن فرص أي فرد في الحصول على عمل ستتعزز بتحسين المهارات.
    Illustration 4-7: The fraudster states that a well-known celebrity or sports figure has invested in the fraudster's purported transaction. UN المثال التوضيحي 4-7: يذكر المحتال أن هناك شخصية شهيرة أو شخصية رياضية معروفة قد استثمرت في صفقة المحتال المزعومة.
    And this is actually a well-known concept in military intelligence circles. Open Subtitles وهذا فعلياً مصطلح مشهور في دوائر الاستخبارات الحربية.
    Perhaps because he's a well-known conservative republican and you are considering a bid on the democratic ticket next year. Open Subtitles الجمهوري الحزب في وعضو مشهور لأنهُ ربما إلي للدخول تذكرة حجز في تفكر أنت و القادمة السنة الديمقراطي الحزب
    That man is a well-known crack addict, a heroin-user, a bottom-feeding, petty thug with a police record 14 feet long. Open Subtitles هذا الرجل مدمن مشهور للمخدرات وأنواعها ولديه سجل إجرامي حافل على مدار الأعوام السابقة
    Ambassador Al-Nasser is a well-known person at the United Nations. UN إن السفير النصر، شخص معروف جيدا في الأمم المتحدة.
    As a well-known Japanese writer once said: only life filled with a workaday routine might be worse and more dreadful than a war. UN وكمــا قــال ذات مــرة كاتب ياباني معروف: قد لا تكون أسوأ وأشد رعبا من الحرب إلا الحياة الحافلة بروتين العمل اليومي.
    Ambassador J. Enkhsaikhan is a well-known Mongolian lawyer with vast experience in international relations, including in human rights promotion and protection. UN انخسايخان محام منغولي معروف جدا ذو خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية، بما في ذلك النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The town is a well-known religious centre in Myanmar, situated in a division that has seen a stark decline in the sustainability of livelihoods over the last decade. UN والبلدة هي مركز ديني شهير في ميانمار، يقع في مقاطعة شهدت تدهوراً شديداً في استدامة أسباب العيش خلال العقد الماضي.
    The United Nations office in Armenia promoted the issue through an art exhibition by Samvel Sevada, a well-known local painter. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة في أرمينيا على ترويج هذه المسألة من خلال معرض فني أقامه سامفيل سيفادا، وهو رسام محلي شهير.
    81. The Centre raised funds for a theatre presentation by a well-known indigenous actress at the United Nations Day Book Fair. UN ٨١- جمع المركز أموالا لعرض مسرحي قدمته ممثلة مشهورة من السكان اﻷصليين في معرض الكتاب بمناسبة يوم اﻷمم المتحدة.
    a well-known human rights activist was also wounded in an armed attack. UN وأصيب أيضا فى هجوم مسلح أحد دعاة حقوق اﻹنسان المعروفين.
    The meeting was chaired by a well-known regional and international consultant on gender issues. UN ورأس الاجتماع خبير استشاري مرموق في القضايا الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    It is a well-known fact that Japan is the world’s most capable country in the area of developing nuclear weapons. UN ومن الحقائق المعروفة تماما أن اليابان من أكثر بلدان العالم قدرة في مجال تطوير اﻷسلحة النووية.
    Monsignor Romero had become a well-known critic of violence and injustice and, as such, was perceived in right-wing civilian and military circles as a dangerous enemy. UN كان المونسنيور روميرو ناقدا معروفا جيدا للعنف وللظلم. ومن هذا المنطلق، كان يُنظر إليه في الدوائر اليمينية المدنية والعسكرية كعدو خطير.
    11. The independent expert was informed of the existence of a law prohibiting the assembly of more than two persons, even in one's own home, and of the detention of a well-known human rights lawyer under that law. UN 11- وعلم الخبير المستقل بوجود قانون يحظر تجمع ما يزيد عن شخصين، حتى داخل البيوت، وباحتجاز محام ذائع الصيت في مجال حقوق الإنسان بمقتضى ذلك القانون.
    It was a well-known fact, moreover, that the Organization’s financial problems were unrelated to the scale of assessments. UN وعلاوة علـى ذلــك فــإن مــن المعروف تماما أن المشاكل المالية التي تعاني منها المنظمة لا صلة لها بجدول اﻷنصبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus