"a wide gap" - Traduction Anglais en Arabe

    • فجوة واسعة
        
    • فجوة كبيرة
        
    • فجوة عريضة
        
    • هوة شاسعة
        
    • هوة واسعة
        
    There continues to be a wide gap between the number of men and women enrolled in these fields of study. UN ولا تزال هناك فجوة واسعة بين عدد الرجال والنساء المقيدين في مجالات الدراسة هذه.
    There is a wide gap between employment policy initiatives and their implementation. UN هناك فجوة واسعة بين المبادرات في مجال سياسات العمالة وتنفيذها .
    However, a wide gap remains with developed countries. UN إلا أنه لا تزال توجد فجوة واسعة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Recent studies indicate that in most countries in the region, there is a wide gap between total investment needs and domestic resource mobilization. UN وتشير دراسات أجريت مؤخراً إلى أنه في معظم البلدان في المنطقة هناك فجوة كبيرة بين احتياجات الاستثمار الإجمالية وتعبئة الموارد المحلية.
    The Group of 77 and China stated that a wide gap remained in the understanding of positions that would allow Parties to move together forward to Copenhagen. UN وأعلنت المجموعة أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة في تفهم المواقف الذي من شأنه أن يمكن الأطراف من المضي معاً إلى كوبنهاغن.
    Unfortunately, there is a wide gap between theory and the reality. UN ومن المؤسف أن هناك فجوة عريضة بين النظرية والتطبيق.
    As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره الأخير عن عمل المنظمة، توجد هوة شاسعة بين بلاغة الإدماج وواقع الإقصاء.
    Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل.
    Statistics indicate that there is a wide gap between the requirements and the contributions made to various relief programmes. UN وتبين الاحصاءات وجود فجوة واسعة بين الاحتياجات والاسهامات المقدمة لمختلف برامج الاغاثة.
    There is a wide gap between rhetoric and good intentions, on the one hand, and concrete action, on the other. UN وهناك فجوة واسعة فيما بين العبارات الطنانة والنوايا الحسنة، من ناحية، والعمل الملموس، من ناحية أخرى.
    While all of this is going on, the support of the international community for humanitarian operations is dwindling, with a wide gap between the needs of humanitarian operations and the sums actually received. UN وفي حين يستمر ذلك كله فإن دعم المجتمع الدولي للعمليات اﻹنسانية يتضاءل مع وجود فجوة واسعة بين احتياجات العمليات اﻹنسانية والمبالغ التي يتم تلقيها بالفعل.
    a wide gap in enrolment rates also exists between rich and poor children, owing to limited government provision and the cost of private preprimary education. UN كذلك توجد فجوة واسعة في معدلات الالتحاق بالمدارس بين الأطفال الأغنياء والفقراء، نظرا لمحدودية الاعتمادات الحكومية، وتكاليف التعليم الخاص في المرحلة قبل الابتدائية.
    Although significant progress had been made during the Second International Decade of the World's Indigenous People, a wide gap remained between the Declaration and its application on the ground. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، لا تزال هنالك فجوة واسعة بين الإعلان وتطبيقه على أرض الواقع.
    15. There was still a wide gap between developed and developing countries in space technology. UN 15 - واستطرد قائلاً إنه لا تزال هناك فجوة واسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    However, there was still a wide gap between what was expected socially of adolescents and the reality of their lives, which meant that young people tended to hide their relationships and were less free to make choices. UN ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة واسعة بين ما هو متوقع اجتماعيا من المراهقات وبين واقع حياتهن، مما يعني أن الشباب يميل إلى إخفاء علاقاته وأنهم يتمتعون بحرية أقل في اتخاذ خياراتهم.
    However, there was still a wide gap between the availability of working capital and long-term loans. UN ومع ذلك ظلت هناك فجوة كبيرة بين رأس المال العامل المتوافر والقروض الطويلة الأجل.
    We agree with the Secretary-General that there is at present a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN ونتفق مع الأمين العام على أن هناك حاليا فجوة كبيرة بين الخطابة عن الإدماج وحقيقة الإقصاء.
    Participants also noted that a wide gap continues to exist between the implementation of the Declaration and its application on the ground. UN كما أشار المشاركون إلى استمرار وجود فجوة كبيرة بين تنفيذ الإعلان وتطبيقه على أرض الواقع.
    Overall, however, there remains a wide gap between the standards and their implementation. UN إلا أنه لا تزال هناك عموماً فجوة كبيرة بين المعايير وتنفيذها.
    However, there is still a wide gap between the health coverage of urban areas and that of rural ones. UN غير أنه ما زالت هناك فجوة عريضة بين التغطية الصحية في المناطق الحضرية والتغطية الصحية في المناطق الريفية.
    As the Secretary-General pointed out in his recent Report on the Work of the Organization, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره الأخير عن عمل المنظمة، توجد هوة شاسعة بين بلاغة الإدماج وواقع الإقصاء.
    At present, there is a wide gap between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. UN وثمة هوة واسعة تفصـل في الوقت الحالي بين شعار الإدماج وحقيقة الإقصاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus