"a wide range of sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • طائفة واسعة من المصادر
        
    • مجموعة واسعة من المصادر
        
    • مجموعة كبيرة من المصادر
        
    • نطاق واسع من المصادر
        
    • طائفة واسعة من مصادر
        
    • طائفة كبيرة من المصادر
        
    • طائفة عريضة من مصادر
        
    In its deliberations, the Panel drew upon input from a wide range of sources, including those of Governments, academic experts and organizations of the United Nations system. UN وكان الفريق يعتمد في مداولاته على مدخلات مستقاة من طائفة واسعة من المصادر تشمل الحكومات والخبراء الأكاديميين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    These assessments were based on a review of national end-decade reports and on data from a wide range of sources, including routine and administrative systems, and household surveys, including MICS. UN وتستند هذه التقييمات إلى استعراض تقارير نهاية العقد الوطنية وإلى بيانات مستقاة من طائفة واسعة من المصادر تشمل الأنظمة العادية والإدارية، والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بما فيها الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    During the visit, the delegation was able to move freely and collect information relevant to the inquiry from a wide range of sources. UN وخلال هذه الزيارة، كان الوفد قادراً على التحرك بحرية وجمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق من مجموعة واسعة من المصادر.
    The Committee had sought information from a wide range of sources regarding Israeli practices affecting human rights in the occupied territories. UN وكانت اللجنة قد طلبت معلومات من مجموعة واسعة من المصادر بشأن الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    The intergovernmental preparatory phases of those conferences have been provided with inputs from a wide range of sources. UN وزودت المراحل التحضيرية الحكومية الدولية لهذه المؤتمرات بمدخلات من مجموعة كبيرة من المصادر المختلفة.
    a wide range of sources is being used. UN ويُستخدم نطاق واسع من المصادر.
    One entry point to a wide range of sources of information relevant to chemicals and wastes management available. UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات.
    3. In compiling the information to be submitted to the Security Council, MONUC has relied on a wide range of sources. UN 3 - اعتمدت البعثة في جمع المعلومات المقرر تقديمها إلى مجلس الأمن، على طائفة كبيرة من المصادر.
    Australia supports the provisions in draft resolutions A/52/L.29 and L.30, on fisheries, that the biennialized Secretary-General's reports, and the agenda sub-items relating to them, arise in alternate years, and that the reports draw upon information from a wide range of sources. UN واستراليا تؤيد أحكام مشروعي القرارين A/52/L.29 و L.30، بشأن مصائد اﻷسماك، التي تقضي بأن تقدم كل سنتين تقارير اﻷمين العام وجميع البنود الفرعية من جدول اﻷعمال المتعلقة بها، وأن تستند التقارير إلى المعلومات المحصلة من طائفة واسعة من المصادر.
    93. Consistent reports and information on the situation of human rights in the Nuba Mountains area emanating from a wide range of sources continued to reach the Special Rapporteur in 1995. UN ٣٩- وقد ظل المقرر الخاص يتلقى في عام ٥٩٩١ تقارير ومعلومات مستمرة عن حالة حقوق الانسان في منطقة جبال النوبة، وهي تقارير ومعلومات مستقاة من طائفة واسعة من المصادر.
    Although the prevailing security situation prevented it from visiting the region at all, the Special Committee received ample evidence from a wide range of sources attesting to the seriously deteriorating human rights situation in OPT. UN ورغم أن الحالة الأمنية السائدة حالت تماما دون زيارة اللجنة الخاصة للمنطقة، فإن اللجنة حصلت على أدلة وافرة من طائفة واسعة من المصادر تشهد على تدهور حالة حقوق الإنسان على نحو خطير في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    7. The Monitoring Group interviewed a wide range of sources with relevant information, including government officials and representatives of diplomatic missions, civil society organizations and aid agencies. UN ٧ - وأجرى فريق الرصد مقابلات مع طائفة واسعة من المصادر التي لديها معلومات مهمة، بما في ذلك مسؤولون حكوميون وممثلو البعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات المعونة.
    However, the Special Committee had sought information from a wide range of sources regarding Israeli practices affecting human rights in the occupied territories, and its investigations during the past year had confirmed a number of disturbing trends. UN غير أن اللجنة الخاصة كانت قد التمست معلومات من مجموعة واسعة من المصادر بشأن الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، وأكدت التحقيقات التي أجرتها خلال العام الماضي عددا من التوجهات المثيرة للقلق.
    In the light of the investigation's development, agreement has also been found with European Union member States to add several positions to the Special Investigative Task Force to ensure that it retains the ability to effectively collect, analyse and process information from a wide range of sources. UN وفي ضوء مستجدات التحقيقات، تم التوصل إلى اتفاق مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بإضافة عدد من الوظائف إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق للتأكد من أنها تحتفظ بالقدرة على القيام بفعالية بجمع المعلومات من مجموعة واسعة من المصادر وتحليلها وتجهيزها.
    21. During its mandate, the Monitoring Group had access to a wide range of sources on Al-Shabaab, including confidential daily intelligence reports, classified analytical reports and confidential security reports from international organizations and non-governmental and private actors. UN 21 - وتمكن فريق الرصد خلال فترة ولايته من الوصول إلى مجموعة واسعة من المصادر عن حركة الشباب، بما في ذلك تقارير استخباراتية يومية سرية، وتقارير تحليلية سرية، وتقارير أمنية سرية من منظمات دولية وجهات فاعلة غير حكومية ومن القطاع الخاص.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has also conducted analysis based on statistical indicators from a wide range of sources. UN وقد أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أيضاً تحليلاً مستنداً إلى مؤشرات إحصائية مستمدة من مجموعة واسعة من المصادر().
    The group was unable to visit the occupied territories, but was able to collect information and data from a wide range of sources that appeared to be reasonably authoritative. UN ولم يتمكن الفريق من زيارة اﻷراضي المحتلة، ولكنه تمكن من جمع معلومات وبيانات من مجموعة كبيرة من المصادر بدت موثوقة بشكل معقول.
    During the preparation of the present report of the Special Committee, a wide range of sources, including documents, statements, statistics and research publications, periodicals and newspapers, were used. UN وقد استخدمت مجموعة كبيرة من المصادر في إعداد تقرير اللجنة الخاصة هذا، من بينها: وثائق وبيانات وإحصاءات ومنشورات بحثية ودوريات وصحف.
    There is an extensive list of references cited in the follow-up risk assessment document from a wide range of sources, including well-known international journals. UN وهناك قائمة مستفيضة بالمراجع التي استشهدت بها وثيقة متابعة تقييم المخاطر التي استخلصتها الوثيقة من مجموعة كبيرة من المصادر تشمل مجلات دولية ذات شهرة كبيرة.
    However, if the Prosecutor was to have the competence to receive information from a wide range of sources, it would be too great a responsibility for the evaluation of that information to rest with that person alone. UN واستدركت قائلة ان المدعي العام اذا كان سيتمتع باختصاص تلقي المعلومات من نطاق واسع من المصادر ، فسوف تكون المسؤولية من الضخامة بحيث يتعذر معها تقييم تلك المعلومات أو أن يقوم بذلك بمفرده .
    One entry point to a wide range of sources of information relevant to chemicals and wastes management available. UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات.
    Nevertheless, there are a wide range of sources available to me outside the country, which include, among others, Iranian and foreign press materials originating within the country. UN وعلى الزعم من ذلك توجد طائفة كبيرة من المصادر متوفرة لي خارج البلد، وهي تشمل بين مصادر أخرى، مواد صحفية إيرانية وأجنبية تنشأ من داخل البلد.
    Radio Zid, partially financed by UNESCO, is quite popular in Sarajevo for its relatively balanced news coverage, providing a wide range of sources of information. UN فهناك راديو " زيد " الذي يموﱠل جزئيا من اليونسكو له شعبية كبيرة في سراييفو نظرا لتغطيته المتوازنة لﻷنباء وﻷنه يقدم طائفة عريضة من مصادر المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus