A person who forces or persuades a woman to behave in an improper way or to feel shame shall be punished with two-year imprisonment or with fine. | UN | فيعاقَب كل من يجبر امرأة على سلوك غير لائق أو مخجل أو يقنعها بإتيان ذلك السلوك بالسجن لمدة سنتين أو بدفع غرامة. |
They called for a woman ambassador, for example, or in other words, for a woman to be appointed as head of an overseas embassy. | UN | وطالبوا على سبيل المثال بسفيرة، أي تعيين امرأة على رأس سفارة في الخارج. |
The appointment or promotion of a woman to those levels, therefore, causes a greater increase in the proportion of female representation at that level than at lower levels where the numbers are larger. | UN | ولذلك يؤدي تعيين امرأة في تلك الرتب، أو ترقيتها إليها، إلى زيادة في نسبة تمثيل المرأة في تلك الرتبة أكبر منها في الرتب الأقل التي تكون فيها أعداد الوظائف أكبر. |
Consequently, it is extremely difficult for a woman to file a criminal complaint against her husband for spousal abuse. | UN | وبناء على ذلك، فإن من الصعب جداً على المرأة أن ترفع شكوى جنائية ضد زوجها من سوء معاملته لها. |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
In case of reproductive disorders family doctor refers a woman to an obstetrician gynaecologist. | UN | وفي حالة حدوث مشاكل في الإنجاب، يحيل طبيب الأسرة المرأة إلى أخصائي الولادة وأمراض النساء. |
A fourth Baha'i, Mr. Ruhu'llah Rawhani, was executed in 1998, convicted of having converted a woman to the | UN | وفي عام 1998، أعدم بهائي رابع هو السيد روح الله روحاني، بعد أن أدين بأنه حمل امرأة على اعتناق العقيدة البهائية. |
Forcing a woman to marry or forbidding a woman | UN | إرغام امرأة على الزواج أو منع امرأة من الزواج |
Article 110 establishes liability for forcing a woman to have an abortion if an abortion results from such action; | UN | وتحدد المادة ١٠١ المسؤولية عن إجبار امرأة على إجراء إجهاض إذا أدى ذلك بالفعل إلى اﻹجهاض؛ |
Facts and Decision The custom chiefs of Tanna forced a woman to leave Port Vila and return to her husband. | UN | الوقائع والقرار: قام الرؤساء العرفيون بتانا بإكراه امرأة على ترك بورت فيلا والعودة إلى زوجها. |
No-one may compel or persuade a woman to undergo artificial insemination. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يُجبر امرأة على الخضوع للإخصاب الاصطناعي أو أن يقنعها بذلك. |
The special importance that our President attaches to these matters has been eloquently expressed in the appointment of a woman to the post of High Commissioner for Human Rights. | UN | وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Another positive development was the appointment of a woman to the Islamic Religious Council of Singapore. | UN | وهناك تطور إيجابي آخر في هذا المجال هو تعيين امرأة في المجلس الديني الإسلامي لسنغافورة. |
Belize's Domestic Violence Act, however, provided that a protection order simply required a woman to demonstrate probable need for such protection. | UN | على أن قانون بليز للعنف المنزلي ينص على أنه لإصدار أمر بالحماية، يُطلب من المرأة أن تثبت حاجة محتملة إلى هذه الحماية. |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
However, hospitals had their codes of conduct and an individual physician with a different view on the matter could refer a woman to a colleague to undertake the procedure. | UN | إلا أن بعض المستشفيات لديها قواعد سلوك خاصة بها، وإذ وجد طبيب له رأي مختلف بشأن هذه المسألة فبوسعه أن يحيل المرأة إلى زميل له ﻹجراء العملية. |
Maybe you have to be like that as a woman to get to the top. | Open Subtitles | ربما يجب أن تكوني مثلها كامرأة لتصعدي للقمة |
That means they still need a woman to complete their sacrifice. | Open Subtitles | هذا يعني بأنهم ما زالوا يحتاجون إلى امرأة لإكمال التضحية. |
Islam allowed a woman to keep her name when she married and to have financial and other rights in marriage and divorce. | UN | فالإسلام يسمح للمرأة أن تحتفظ باسمها عندما تتزوج وأن تكون لها حقوق مالية وغير ذلك من الحقوق في الزواج والطلاق. |
Again there is no bar on a woman to become the Prime Minister of Pakistan. | UN | وهنا أيضا لا يوجد حاجز يمنع المرأة من أن تصبح رئيسة للوزراء في باكستان. |
It is clear that the child's acquisition of his father's nationality is the procedure most suitable for the child and that this does not infringe upon the principle of equality between men and women, since it is customary for a woman to agree, upon marrying an alien, that her children shall be of the father's nationality. | UN | تعتبر الحكومة التونسية نفسها غير ملزمة بالفقرات ١ )ج( و )د( و )و( من المادة ٦١ من الاتفاقية، كما تعلن أن الفقرتين ١ )ز( و )ح( من نفس المادة ينبغي ألا تتعارضا مع اﻷحكام الواردة في مجلة اﻷحوال الشخصية بشأن منح اللقب العائلي لﻷطفال واكتساب الملكية عن طريق الوراثة. |
No one may force or influence a woman to terminate her pregnancy. | UN | ولا يجوز لأحد أن يُكره أو يؤثر على امرأة بغرض إنهاء حملها. |
Mention should be made of the election of a woman to the presidency of the Congolese Journalists' Association. | UN | من الجدير بالذكر أن امرأةً انتخبت لشغل منصب نائب الرئيس في الاتحاد الوطني للصحافة الكونغولية. |
The integration of this religious requirement in the post of Imam, Bilal and Kadi does not permit a woman to hold this post. | UN | ولا يسمح اقتران هذا المتطلب الديني بوظائف الإمام والمؤذن والقاضي للمرأة بأن تشغل هذا النوع من الوظائف. |
I can see you ain't got mixed emotions' bout bringing a woman to a rope. | Open Subtitles | أرى أنه ليس لديك مشكلة في إحضار إمرأة إلى المشنقة |