"a world that is more" - Traduction Anglais en Arabe

    • عالم أكثر
        
    • عالما أكثر
        
    • عالم أصبح
        
    We now live in a world that is more multipolar and more interconnected than ever before. UN إننا نعيش حاليا في عالم أكثر تعددا من حيث الأقطاب وأكثر ترابطا من أي وقت مضى.
    This is an opportunity to build a world that is more secure, more equitable, more balanced and freer for all peoples. UN هذه فرصة لبناء عالم أكثر أمنا وعدلا وتوازنا وحرية لجميع الشعوب.
    We are committed to facing the great problems and challenges of our time by building democracy in a world that is more just and has greater solidarity. UN ونحن ملتزمون بمواجهة مشكلات وتحديات عصرنا الكبيرة من خلال بناء الديمقراطية في عالم أكثر عدلا وتضامناً.
    We have to put a stop to this race to chaos and build a world that is more respectful of the human race. UN ينبغي أن نضع حدا لهذا السباق المحموم وأن نقيم عالما أكثر احتراما للجنس البشري.
    The participants expressed the wish that the countries of the French-speaking world should continue to work together to promote their own growth through a dialogue of cultures and differences in a world that is more dependent on technology than ever before and is all too often forced to accept linguistic uniformity. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن يواصل أعضاء الجماعة الفرنكوفونية العمل معا من أجل ازدهارهم بفضل الحوار بين الثقافات والعناصر المختلفة في عالم أصبح يعتمد اليوم أكثر من أي وقت آخر على التكنولوجيا، وغالبا ما يطغى عليه اتجاه اللغة الواحدة.
    We live in a world that is more interdependent than ever before. UN إننا نعيش في عالم أكثر ترابطا من أي وقت مضى.
    For that reason, it is imperative that we renew our commitment to the goals and principles of the United Nations, which will allow us to continue to advance in the building of a world that is more just, peaceful and secure for future generations. UN ولهذا السبب، يتحتم علينا أن نجدد التزامنا بأهداف الأمم المتحدة ومبادئها، الأمر الذي سيسمح لنا بأن نواصل التقدم نحو بناء عالم أكثر عدلا وسلاما وأمنا للأجيال المقبلة.
    To that end, I call upon all States that have yet done so to ratify the Statute of the Court fully, unconditionally and without delay and thus help us in our common endeavour to build a world that is more just. UN ولهذه الغاية، أدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي للمحكمة أن تفعل ذلك بشكل كامل وغير مشروط ومن دون تأخير وتساعدنا بالتالي في مسعانا المشترك لإقامة عالم أكثر عدلا.
    In conclusion, Venezuela continues to proclaim its vocation for peace and to participate actively in the field of disarmament and security to promote a multipolar world and to act within the United Nations system to establish a world that is more just, peaceful and safe. UN ختاما، ما فتئت فنـزويلا تبرز تفانيها من أجل السلام والمشاركة النشطة في ميدان نزع السلام والأمن لتعزيز عالم متعدد الأقطاب والعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لإقامة عالم أكثر عدلا وأكثر سلما وأمنا.
    Thirdly, we should be aware that in a world that is more diversified and less centralized, any risk of excessive centralization in dealing with reform matters must be avoided. UN ثالثا، يجب أن نعي أنه في عالم أكثر تنوعا وأقل مركزية، لا بد من تجنب أية مخاطرة بالتركيز المفرط على المركزية في تناول مسائل اﻹصلاح.
    We urge the United Nations and all its Member States to continue this trend of disarmament in order to achieve for all a world of peace and freedom, a world that is more secure, just, peaceful, tolerant and democratic. UN ونحث اﻷمم المتحدة وجميع الدول اﻷعضاء فيها على الاستمرار في اتجاه نـــزع السلاح هذا بغية تحقيق عالم من السلام والحرية للجميع، عالم أكثر أمنا وعدالة وسلاما وتسامحا وديمقراطية.
    To the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, I reiterate the support of Gabon for his tireless involvement in building a world that is more free, just and united. UN وأؤكد مجددا للأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، دعم غابون لعمله الدؤوب في بناء عالم أكثر حرية وعدلا واتحادا.
    We will continue to base our policies and make our contributions with a view to creating a world that is more just, more peaceful and more prosperous, as enshrined in our founding Charter. UN وسوف نواصل وضع سياساتنا وتقديم إسهاماتنا على أساس السعي إلى بناء عالم أكثر عدلا وأكثر سلما وازدهارا، وهو ما يجسده ميثاقنا التأسيسي.
    We must, however, remain vigilant and redouble our efforts to ensure that these vast resources are used to build a world that is more prosperous, more united, more peaceful and more free. UN على أنه يتعين علينا أن نتسلح باليقظة وأن نضاعف جهودنا، من أجل تسخير تلك الإمكانيات الهائلة في بناء عالم أكثر رخاء وتضامنا وسلاما، وأوفر حرية أيضا. المرفق الثالث
    " Our work today is characterized by globalization, colossal economic blocs and fast-advancing technology. It is a world that is more aware of and sensitive to human suffering wherever it occurs. UN " عالمنا اليوم، عالم العولمة، عالم الكتل الاقتصادية الكبيرة؛ عالم التكنولوجيا المتطورة، عالم أكثر وعيا وإدراكا لمعاناة الإنسان في العديد من المناطق.
    My delegation believes that such calls are not sufficient in themselves: the international community should engage in further efforts to ensure the elimination of all Israeli nuclear weapons, in order to create a world that is more stable and more just for all parties. UN إن وفد بلادي يرى أن القيام بذلك فقط لا يكفي، بل نطالب المجتمع الدولي بأهمية العمل على تدمير الترسانات النووية الاسرائيلية ومختلف أنواع أسلحة الدمار الشامل التي يمتلكونها لخلق عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    Finally, I would like to reiterate my conviction that with effort and determination, our Organization will be in a position to correct asymmetries and provide solutions to problems that still exist in the international community in order to build a world that is more fair, stable, and secure and able to provide current and future generations with a standard of living consistent with human dignity. UN أخيرا، أود التأكيد مجددا على اقتناعي بأن منظمتنا، بفضل جهدها وعزيمتها، ستتمكن من تصحيح أوجه التفاوت وتقديم الحلول الجادة للمشاكل التي لا تزال تواجه المجتمع الدولي، وصولا إلى عالم أكثر إنصافا واستقرارا وأمنا، يملك القدرة على توفير مستوى معيشي للجيلين الراهن والقادم بما يليق بالكرامة الإنسانية.
    This Conference is the outcome of the efforts that have been made, but at the same time it is a point of departure, at which all the Member countries of this world Organization commit ourselves, each on the basis of our own potential and responsibilities at the world level, to work towards a world that is more united and more equitable. UN وهذا المؤتمر هو ثمرة الجهود التي بذلت، لكنه في الوقت نفسه نقطة انطلاق، نُلزم عندها نحن كل البلدان الأعضاء في هذه المنظمة العالمية، كلا منا على أساس قدرتنا الذاتية ومسؤوليتنا على المستوى العالمي، بالعمل باتجاه إيجاد عالم أكثر تلاحما وأكثر عدلا.
    Needless to say, global peace and security will be jeopardized unless we create a world that is more balanced, both socially and economically. UN وغني عن القول إن السلم واﻷمن العالميين سيتعرضان للخطر ما لم نخلق عالما أكثر توازنا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    In referring to agenda item 53 (d), " Protection of global climate for present and future generations " , I address the General Assembly today on the occasion of the celebration of International Mother Earth Day in the conviction that we must create a world that is more harmonious, mindful and respectful of the need to preserve the sustainability of our planet. UN بالإشارة إلى البند 53 (د) من جدول الأعمال " حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال الحالية والمقبلة " ، أخاطب الجمعية العامة اليوم بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض وأنا مقتنع بوجوب أن نوجد عالما أكثر انسجاما، وإدراكا ومراعاة لضرورة المحافظة على استدامة كوكبنا.
    That is why I am convinced that the Panel will offer to the Secretary-General recommendations aimed at strengthening two key areas: first, generate a political commitment that reaffirms the values of the Charter of the United Nations; and, secondly, strengthen the system so that it can face the challenges and opportunities of a world that is more global than it was 60 years ago. UN ولهذا، فإنني مقتنع بأن الفريق سيقدم إلى الأمين العام توصيات تستهدف تعزيز مجالين رئيسيين هما: أولا، الحصول على التزام سياسي يؤكد من جديد قيم ميثاق الأمم المتحدة؛ وثانيا، تعزيز المنظومة لتمكينها من التصدي للتحديات والاستفادة من الفرص التي يتيحها عالم أصبح أكثر عالمية مما كان عليه قبل 60 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus