a written complaint must be filed to the chief executive officer of the municipality within one month. | UN | يجب تقديم شكوى خطية إلى رئيس الجهاز التنفيذي في البلدية خلال شهر واحد. |
She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. | UN | ولم تعد قط إلى ارسال شكوى خطية بسبب خوفها من أفيلا وغارسيا. |
On 21 January 2009, the complainant's father submitted a written complaint to the Astana City Prosecutor's Office regarding the ill-treatment of his son. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، قدم والده شكوى خطية إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة بشأن إساءة معاملة ابنه. |
The Committee notes that, on 17 February 2000, the author submitted a written complaint to the Kiev Regional Prosecutor's Office, describing the unlawful investigation methods to which he was subjected and that the Prosecutor's Office decided neither to initiate criminal proceedings nor to undertake any further investigation. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قـدم بتاريـخ 17 شباط/فبراير 2000 شكوى خطيّة إلى مكتب المدعي العام الإقليمي بمدينة كييف، يصف فيها أساليب التحقيق غير القانونية التي تعرض لها، فلم يقرر المكتب لا تحريك دعوى جنائية أو إجراء أي تحقيق إضافي. |
Any individual who feels that he has been wronged, may thus submit a written complaint to the JO. | UN | وهكذا فإنه يجوز لأي فرد يشعر أنه قد أضير أن يقدم شكوى كتابية إلى أمين المظالم. |
He also went to the courthouse of Tiaret, where, after very lengthy formalities, he and the author's mother were received by the public prosecutor, to whom he delivered a written complaint. | UN | وذهب إلى محكمة تيارت، حيث استقبله هو ووالدة صاحب البلاغ النائب العام، بعد إجراءات مطولة، واستلم منه شكوى مكتوبة. |
On 21 January 2009, the complainant's father submitted a written complaint to the Astana City Prosecutor's Office regarding the ill-treatment of his son. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، قدم والده شكوى خطية إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة بشأن إساءة معاملة ابنه. |
2.4 On 21 December 2009, the petitioner submitted a written complaint, challenging the decision of the Office of Public Prosecution. | UN | 2-4 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم الملتمس شكوى خطية يطعن فيها على قرار مكتب المدعي العام. |
2.4 On 21 December 2009, the petitioner submitted a written complaint, challenging the decision of the Office of Public Prosecution. | UN | 2-4 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم الملتمس شكوى خطية يطعن فيها على قرار مكتب المدعي العام. |
2.11 On 8 January 2002, the author submitted a written complaint to the Human Rights Ombudsman. | UN | 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
2.11 On 8 January 2002, the author submitted a written complaint to the Human Rights Ombudsman. | UN | 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
4.3 On 18 September 2000, the Public Prosecutor received a written complaint (Anzeige) regarding the incident of 22 August 2000. | UN | 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000. |
4.3 On 18 September 2000, the Public Prosecutor received a written complaint (Anzeige) regarding the incident of 22 August 2000. | UN | 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000. |
2.3 On 3 February 1997 the author filed a written complaint that was rejected by the police. | UN | 2-3 وفي 3 شباط/فبراير 1997، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية رفضتها الشرطة. |
2.3 On 3 February 1997 the author filed a written complaint that was rejected by the police. | UN | 2-3 وفي 3 شباط/فبراير 1997، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية رفضتها الشرطة. |
The Committee does not ignore the authors' arguments regarding the practical difficulties they could encounter in initiating proceedings in Spain, but notes the State party's observation that a written complaint would have been enough to, at least, initiate an investigation. | UN | واللجنة لا تتجاهل حجج صاحبي البلاغ فيما يتعلق بالصعوبات الخاصة التي كانا سيواجهانها عند الشروع في إجراءات في إسبانيا، لكنها تحيط علماً بملاحظات الدولة الطرف بأنه كان من الكافي إرسال شكوى خطية وذلك على الأقل للشروع في التحقيق. |
Any person, including the disciplinary authority, is allowed to submit a written complaint against any other civil servant or consultant working for the civil service in accordance with the list of offences included in the BCSR 2006, as long as it is supported with sufficient documentary evidence. | UN | ويحق لأي شخص، بما في ذلك هيئة التأديب، أن يقدم شكوى خطية ضد أي موظف أو مستشار يعمل في الخدمة المدنية وفقا لقائمة الجرائم المدرجة في نظام الخدمة المدنية لعام 2006، على أن تكون الشكوى مدعومة بما يكفي من الأدلة الوثائقية. |
The Committee welcomes the extension of the powers of the AttorneyGeneral to appoint criminal investigators to investigate police behaviour without the requirement of a written complaint addressed to the AttorneyGeneral by the alleged victim of racial discrimination. | UN | 261- وترحب اللجنة بتوسيع نطاق سلطات النائب العام لتشمل تعيين المحققين الجنائيين للتحقيق في تصرفات الشرطة دون اشتراط تقديم شكوى خطية موجهة إلى النائب العام من قبل الشخص الذي يزعم أنه ضحية للتمييز العنصري. |
On 1 February 2002, Tsakiri Giannoula filed with the District Attorney a written complaint against an unknown policeman who, according to her allegations, kicked her during the operation, resulting in the abortion of the embryo she carried. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2002، قدمت تساكيري جيانولا إلى المدعي العام شكوى خطية ضد شرطي مجهول الهوية، تزعم فيها أنه رفسها أثناء العملية، مما أسفر عن إسقاط الجنين الذي كانت تحمله. |
The Committee notes that, on 17 February 2000, the author submitted a written complaint to the Kiev Regional Prosecutor's Office, describing the unlawful investigation methods to which he was subjected and that the Prosecutor's Office decided neither to initiate criminal proceedings nor to undertake any further investigation. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قـدم بتاريـخ 17 شباط/فبراير 2000 شكوى خطيّة إلى مكتب المدعي العام الإقليمي بمدينة كييف، يصف فيها أساليب التحقيق غير المشروعة التي تعرض لها، فلم يقرر المكتب لا تحريك دعوى جنائية أو إجراء أي تحقيق إضافي. |
The NCHR appropriately objected to the NSS action and issued a press release and a written complaint to the President of the Republic. | UN | واعترضت المفوضية، مثلما ينبغي لها، على الإجراء الذي اتخذه جهاز الأمن الوطني، وأصدرت بياناً صحفياً ووجهت شكوى كتابية إلى رئيس الجمهورية. |
He also went to the courthouse of Tiaret, where, after very lengthy formalities, he and the author's mother were received by the public prosecutor, to whom he delivered a written complaint. | UN | وذهب إلى محكمة تيارت، حيث استقبله هو ووالدة صاحب البلاغ النائب العام، بعد إجراءات مطولة، واستلم منه شكوى مكتوبة. |