"abandoned children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال المتخلى عنهم
        
    • الأطفال المهملين
        
    • الأطفال المسيبين
        
    • واﻷطفال المهجورين
        
    • اﻷطفال المهجورين
        
    • باﻷطفال المتروكين
        
    • الأطفال المهمَلين
        
    • بالأطفال المهملين
        
    • واﻷطفال المسيبين
        
    • واﻷطفال المهجورون
        
    • الأطفال اللقطاء
        
    • الأطفال المُتخلى عنهم
        
    • لﻷطفال المهجورين
        
    • الأطفال الذين تخلى عنهم ذووهم
        
    • الأطفال الذين هجرهم ذووهم
        
    abandoned children are also catered for by government services. UN وتقوم دوائر الحكومة أيضاً برعاية الأطفال المتخلى عنهم.
    Adoption of a law concerning foster care (kafalah) for abandoned children that makes it easier to comply with the rules governing such care and guarantees that the children benefit from appropriate care without discrimination; UN تبني قانون حول كفالة الأطفال المهملين يسهل مساطر الكفالة ويضمن الرعاية لهؤلاء الأطفال دون تمييز؛
    The Committee is deeply concerned at the sharp rise in the number of abandoned children whose parents' whereabouts are unknown. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال المسيبين الذين لا يعرف أي شيء عن مكان وجود آبائهم.
    Volunteerism is also a response to shortcomings in the public sector and plays a role, for example, in the creation of very important centres for drug addicts, the handicapped and abandoned children. UN ويعتبر العمل التطوعي أيضا استجابة ﻷوجه النقص الموجودة في القطاع العام. وهو يضطلع بدور هام في مجالات مثل إقامة مراكز هامة لمعالجة مدمني المخدرات، والمعوقين، واﻷطفال المهجورين.
    With the support of the private sector, it had also improved facilities for abandoned children. UN كما قامت الحكومة أيضا بدعم من القطاع الخاص بتحسين مؤسسات اﻷطفال المهجورين.
    146. This by no means implies that abandoned children are neglected. UN ٦٤١- غير أن العناية باﻷطفال المتروكين لا تُهمل لهذا السبب.
    6. The Act on the care of abandoned children UN 6- القانون المتعلق بكفالة الأطفال المهمَلين
    They provide assistance and charity to the poor and the sick, and shelter to abandoned children and orphans. UN وتقوم بأعمال للتضامن والإحسان لفائدة الفقراء والمرضى، وتحتضن الأطفال المتخلى عنهم واليتامى.
    30. Since 2005, the number of abandoned children at birth witnessed a radical decrease of up to 50 per cent. UN 30- ومنذ عام 2005، شهد عدد الأطفال المتخلى عنهم عند الولادة تناقصاً حاداً وصل إلى 50 في المائة.
    The Committee is further concerned about the difficulties in ensuring the birth registration of children, particularly in rural areas, and for abandoned children, asylum-seekers and refugee children. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات في ضمان تسجيل ولادات الأطفال، وبخاصة في المناطق الريفية، وتسجيل الأطفال المتخلى عنهم وملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Of 103 abandoned children in one southern town, 36 were the children of northern soldiers. UN ومن أصل 103 من الأطفال المهملين في إحدى المدن الجنوبية، هناك 36 طفلاً ولدوا من جنود شماليين.
    Through this law, the State seeks to provide alternative protection and assistance through foster care adoption to neglected, orphaned or abandoned children. UN ومن خلال هذا القانون، تسعى الدولة إلى تقديم حماية بديلة ومساعدة إلى الأطفال المهملين أو الأيتام أو المهجورين من خلال رعاية بالتبني.
    I have participated in the struggle to promote and protect the rights of abandoned children for over 30 years. 1979: Staff member in the Division for the Protection and Promotion of Young People of the General Directorate for Social Affairs of Togo. UN ناشطة منذ ثلاثين عاماً في مجال العمل على تعزيز وحماية حقوق الأطفال المسيبين. 1979: موظفة في شعبة حماية الشباب والنهوض بهم التابعة للإدارة العامة للشؤون الاجتماعية في توغو.
    The Committee positively notes the statement made by the delegation indicating its commitment to send to the Committee in the near future further information on indicators, in particular in the field of health, education, children in conflict with the law, disabled children or abandoned children. UN وتنوه اللجنة بالبيان الذي أدلى به الوفد مبديا التزامه بأن يرسل الى اللجنة في المستقبل القريب معلومات اضافية عن المؤشرات، ولا سيما بشأن الصحة، والتعليم، واﻷطفال خارقي القانون، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المهجورين.
    Unfortunately, centres for abandoned children in the area cannot give them the protection and care they deserve. UN ولسوء الحظ فإن مراكز اﻷطفال المهجورين في المنطقة لا تستطيع أن توفر لهم الحماية والرعاية التي يستحقونها.
    Kafala may then be vested in an institution or a couple in conformity with the provisions of chapter II of the dahir establishing the abandoned children Act of 10 September 1993. UN ويمكن آنذاك أن يُعهَد بالكفالة إلى مؤسسة أو زوجين وفقا ﻷحكام الفصل الثاني من الظهير بالقانون الصادر في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والخاص باﻷطفال المتروكين.
    Act No. 15-01 on kafalah for abandoned children provides for the guardianship judge to monitor and supervise the situation of a child subject to kafalah to ensure that a person who has sought to obtain kafalah fulfils the undertakings he or she has entered into. UN وينص القانون رقم 15-01 المتعلق بكفالة الأطفال المهمَلين على أنه يعهد إلى القاضي المكلف بشؤون القاصرين بمهمة تتبع ومراقبة شؤون الطفل المكفول، ومدى وفاء الكافل بالتزاماته.
    Article 2 of its Constitutive Charter stated that the Order performed works of charity, especially providing aid to the sick, migrants, refugees and exiles, abandoned children and the poor. UN وفي المادة ٢ من دستورها التأسيسي يُنص على أن المنظمة تقوم بأعمال خيرية، ولا سيما تقديم المعونة إلى المرضى والمهاجرين واللاجئين والمنفيين واﻷطفال المسيبين والفقراء.
    Among the groups to which the Order dedicates special attention are the handicapped, diabetics, pregnant women, abandoned children and the elderly. UN ومن بين الجماعات التي توجه لها المنظمة اهتماما خاصا المعوقون ومرضى السكر والنساء الحوامل واﻷطفال المهجورون والمسنون.
    Supplementary decisions are used for abandoned children and children who are in care. UN وتصدر الأحكام المكملة لصالح الأطفال اللقطاء الذين تم إيواؤهم.
    81.28. Give abandoned children born in wedlock the same rights and protections afforded to children born out of wedlock (US). UN 81-28- إعطاء الأطفال المُتخلى عنهم المولودين في إطار الزوجية نفس الحقوق وأنواع الحماية المعطاة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية (الولايات المتحدة الأمريكية).
    At the same time, practical measures must be taken without delay in the areas of health, education and proper care for abandoned children. UN وينبغي في نفس الوقت اﻹسراع باتخاذ تدابير عملية في مجالات الصحة والتعليم وتقديم العناية اللازمة لﻷطفال المهجورين.
    CRC noted with appreciation the work done by the " Flying Doctors Team " to ensure registration of children in remote areas, but was concerned that certain children, notably abandoned children, may still not be registered at birth. UN 33- وأشارت لجنة حقوق الطفل مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه " فريق الأطباء الجوالين " لضمان تسجيل الأطفال في المناطق النائية، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار عدم تسجيل ولادة أطفال معينين، ولا سيما الأطفال الذين تخلى عنهم ذووهم.
    In July 2012, the organization joined an initiative of UNICEF Morocco aimed at creating a platform of associations to protect abandoned children. UN وفي تموز/يوليه 2012، انضمت الرابطة إلى مبادرة اضطلع بها مكتب اليونيسيف في المغرب بهدف إنشاء تجمع للرابطات التي تحمي الأطفال الذين هجرهم ذووهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus