"abandoned property" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممتلكات المهجورة
        
    • الممتلكات المتروكة
        
    • بالممتلكات المهجورة
        
    In other cases, there were attempts to illegally occupy and, in some cases, allocate abandoned property. UN وفي حالات أخرى، كانت هناك محاولات لاحتلال بعض الممتلكات المهجورة بشكل غير قانوني وتوزيعها.
    The issue of abandoned property is common to both communities. UN ومسألة الممتلكات المهجورة شائعة بين الطائفتين.
    The Republika Srpska 1996 Law on Use of abandoned property included provisions regarding return of property, but they were impossible to fulfil. UN واشتمل قانون استخدام الممتلكات المهجورة الصادر عن جمهورية صربسكا في عام 1996 على أحكام تتعلق بإعادة الممتلكات، بيد أنه كان من المستحيل تنفيذها.
    The abandoned property consisted of prefabricated buildings used for offices and warehouses, motor vehicles, furniture, tools, measuring instruments and electrical devices. UN وكانت الممتلكات المتروكة تتألف من مبانٍ مسبقة الصنع استخدمت كمكاتب ومستودعات، ومن سيارات وأثاث وأدوات قياس ومعدات كهربائية.
    The laws on abandoned property, in both the Federation and the Republika Srpska, contain provisions which are in contradiction with the Dayton Agreement and international standards, often hindering the right to voluntary return. UN تتضمن القوانين المتعلقة بالممتلكات المهجورة في كل من الاتحاد وجمهورية صريبسكا، أحكاماً تتناقض مع اتفاق دايتون والمعايير الدولية، وتعيق في معظم اﻷحيان الحق في العودة الطوعية.
    The ownership rights guaranteed by the Constitution are fully and unconditionally preserved under this Decree, which only places the abandoned property under the administration of the State until such time that the legitimate owner returns and claims his ownership. UN وحقوق الملكية المضمونة بموجب الدستور مصونة صونا تاما وغير مشروط بموجب هذا المرسوم الذي يكتفي بوضع الممتلكات المهجورة تحت إدارة الدولة إلى أن يعود مالكوها الشرعيون ويطالبوا بملكيتها.
    The Special Rapporteur was informed by the Croatian authorities that the purpose of the new law was to protect abandoned property and to secure it for the possible return of the legitimate owners. UN وقد أبلغت السلطات الكرواتية المقررة الخاصة أن الغرض من القانون الجديد هو حماية الممتلكات المهجورة والاحتفاظ بها الى حين العودة المحتملة لمالكيها الشرعيين.
    The Act on Temporary Measures on the Administration and Supervision of Property should be regarded in this light, for it seeks to protect and use abandoned property without prejudice to ownership rights. UN وينبغي أن ينظر في ضوء ذلك إلى قانون التدابير المؤقتة المتعلقة بإدارة الممتلكات واﻹشراف عليها، ﻷنه يرمي إلى حماية الممتلكات المهجورة واستخدامها دون المساس بحقوق ملكيتها.
    These statistics do not contain information on decisions issued and return of abandoned property, business premises and land. UN ولا تتضمن هذه الإحصاءات معلومات عن القرارات الصادرة وإعادة الممتلكات المهجورة وأماكن الأعمال التجارية والأراضي إلى أصحابها.
    These include forced evictions; property transactions made under duress; illegal destruction or appropriation and occupation of abandoned property; the illegal confiscation of land; discriminatory application of abandonment laws; and the loss or deliberate destruction of documentary evidence of ownership. UN ويشمل ذلك عمليات الإخلاء القسري والمعاملات المتعلقة بالملكية التي تمت تحت الضغط وتدمير الممتلكات المهجورة أو الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة أو احتلالها والمصادرة غير القانونية للأراضي والتطبيق التمييزي لقوانين التنازل وفقدان أدلة مستندية لإثبات الملكية أو إتلافها عن عمد.
    17. The RS Law on abandoned property, adopted during the war, continues to be used to deny property rights to Bosniaks and Croats forcibly evicted from their homes in 1995. UN ١٧ - ولا يزال قانون الممتلكات المهجورة لجمهورية صربسكا، المعتمد خلال الحرب، يستخدم في سلب حقوق الملكية للبوسنيين والكرواتيين الذين أخرجوا من ديارهم بالقوة عام ١٩٩٥.
    On 24 April 1997 the Government established the Agency for Mediation in Transactions with Specified Real Estate, responsible for facilitating the sale and exchange of abandoned property in the former Sectors. UN وفي ٤٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أنشأت الحكومة " وكالة وساطة في المعاملات المتعلقة بعقارات معينة " وهي وكالة مسؤولة عن تيسير بيع وتبادل الممتلكات المهجورة في القطاعات السابقة.
    These include an executive order dated 31 August, which was subsequently slightly modified by the Croatian parliament, on the temporary expropriation and control by the Government of certain " abandoned " property in former Sectors North, South and West. UN وتشمل هذه التدابير أمرا تنفيذيا مؤرخا ٣١ آب/أغسطس، وأدخل عليه البرلمان الكرواتي فيما بعد تعديلا طفيفا، بشأن النزع المؤقت للملكية بواسطة الحكومة وسيطرتها على بعض الممتلكات " المهجورة " في القطاعات الشمالية والجنوبية والغربية السابقة.
    Their concerns in relation to the protection of their property rights have been aggravated by registration of so-called " abandoned property " , as well as other regulative and administrative measures taken. UN ومما زاد من قلق هؤلاء في ما يتعلق بحماية حقوقهم في الملكية تسجيل ما يسمى بـ " الممتلكات المهجورة " وكذلك ما اتُّخذ من تدابير تنظيمية وإدارية أخرى.
    Their concerns in relation to the protection of their property rights have been aggravated by registration of so-called " abandoned property " , as well as other regulative and administrative measures taken. UN ومما زاد من قلق هؤلاء في ما يتعلق بحماية حقوقهم في الملكية تسجيل ما يسمى بـ " الممتلكات المهجورة " وكذلك ما اتُّخذ من تدابير تنظيمية وإدارية أخرى.
    In a few cases, relatives inherited properties, while in the vast majority of cases, the State assumed possession of this `abandoned'property. UN وفي حالات قليلة، ورث أقرباء الملاك السابقين الممتلكات، في حين أنه في الغالبية العظمى من الحالات، استولت الدولة على تلك الممتلكات " المهجورة " .
    The Croatian Government announced at the end of 1995 that it would seek to address the difficult issue of abandoned property in discussions with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN وفي نهاية عام ١٩٩٥ أعلنت حكومة كرواتيا أنها سوف تحاول معالجة المسألة العسيرة المتمثلة في الممتلكات المهجورة في المباحثات التي تجرى مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Each State Party shall also consider measures relating to the administration and use of abandoned property, as well as respect for the time limits that result in abandonment [for example, six months,] beginning from the notification of freezing, seizure or confiscation in the case of movable property and [one year] in the case of immovable property.] UN كما تنظر كل دولة طرف في تدابير تتعلق بإدارة واستخدام الممتلكات المتروكة وكذلك مراعاة المُهل الزمنية التي يعد انقضاؤها تركاً لتلك الممتلكات، [ستة أشهر مثلا،] بدءا من الإشعار بتجميدها أو ضبطها أو مصادرتها في حالة الممتلكات المنقولة و [سنة واحدة] في حالة الممتلكات غير المنقولة.]()
    For example, both the Federation and the Republika Srpska conceded in July 1996 that their laws relating to abandoned property were contrary to basic human rights. UN وعلى سبيل المثال، سلم كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا في تموز/يوليه ١٩٩٦ بأن القوانين المتعلقة بالممتلكات المهجورة تتعارض مع حقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus