For this reason the lawyers of Abdullah Ocalan had to be kept in the SSC police station, upon their request and for the sake of their security. | UN | ولهذا السبب كان لا بد من استبقاء محامي عبد الله أوجلان في مركز الشرطة المجاور لمحكمة أمـن الدولـة بنـاء على طلبهم وحفاظاً على أمنهم. |
On the other hand, the authorities noted that a number of Abdullah Ocalan's lawyers had criminal records. | UN | ومن ناحية أخرى لاحظت السلطات أن عدداً من المحامين الذين عينوا للدفاع عن عبد الله أوجلان لهم سجل إجرامي. |
The Special Rapporteur was informed that many people were arrested at HADEP offices throughout the country following the demonstrations for independent monitoring of Abdullah Ocalan's trial. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن العديد من الأشخاص قد اعتقلوا أثناء وجودهم في مكاتب تابعة للحزب المذكور في مختلف أنحاء البلد إثر المظاهرات التي نظمت للمطالبة بمراقبة مستقلة لمحاكمة عبد الله أوجلان. |
440. On 30 June the Special Rapporteur transmitted her concern to the Government regarding the death sentence imposed upon Abdullah Ocalan. | UN | 440- وفي 30 حزيران/يونيه نقلت المقررة الخاصة قلقها إلى الحكومة بشأن حكم بالإعدام فرض على عبد الله أوجلان. |
By letter dated 9 March the Government transmitted to the Special Rapporteur a Fact Sheet regarding the arrest of Abdullah Ocalan. | UN | وبمقتضى رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس أحالت الحكومة إلى المقررة الخاصة صحيفة معلومات تتعلق باعتقال عبد الله أوجلان. |
On 22 March the Government also transmitted the following information concerning the case of Mr. Ocalan: " Abdullah Ocalan is under daily medical surveillance and he has been able to have access to his legal counsels. | UN | وفي 22 آذار/مارس أحالت الحكومة أيضاً المعلومات التالية المتعلقة بقضية السيد أوجلان: " يخضع عبد الله أوجلان لمراقبة طبية يومية وقد أمكنه الاتصال بمحاميه. |
Upon the request made by 16 lawyers to the Office of the Chief Public Prosecutor of the Istanbul State Security Court to have a meeting with the accused detainee Abdullah Ocalan as his defence counsels, the matter was brought to the knowledge of the Public Prosecutor of the island of Imrali where Ocalan is being detained and accordingly permission was granted to lawyer Mr. Osman Baydemir. | UN | وبناء على طلب تقدم به 16 محامياً إلى مكتب النائب العام الأول في محكمة أمن الدولة باسطنبول بإجراء لقاء مع عبد الله أوجلان على أساس أنهم محاموه، عرض الأمر على النائب العام في جزيرة إمرالي، أين يحتجز حالياً أوجلان وصدر تبعاً لذلك الإذن لمحاميه السيد عثمان بيدنير. |
On 08 March 1999, Mr. Ahmet Zeki Okçouglu and his brother, lawyer Selim Okçouglu, lawyer Mr. Niyazi Bulgan and lawyer Mr. Niyazi Bulgan, were given a " Power of attorney " by Abdullah Ocalan. | UN | وفي 8 آذار/مارس 1999 قام عبد الله أوجلان بتوكيل السيد أحمد ذكي أوكرلو وأخيه المحامي سليم أوكرلو والمحامي السيد نيازي بلغان. |
443. By letter dated 1 July the Government transmitted to the Special Rapporteur information concerning the verdict in the case of Abdullah Ocalan. | UN | 443- وبموجب رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه أحالت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات تتعلق بالحكم الصادر في قضية عبد الله أوجلان. |
In Mardin, 161 persons were taken into custody in the aftermath of the arrest of Abdullah Ocalan, during the demonstrations in favour of the PKK in that province. Fiftyseven of these people were immediately released by the DirectorateGeneral of Mardin and another 93 were subsequently released by the court. | UN | وفي نوردين اعتقل 161 شخصاً في أعقاب عملية اعتقال عبد الله أوجلان أثناء المظاهرات التي نظمت تأييداً لحزب العمل الكردستاني في تلك المنطقة وعمدت المديرية العامة في نوردين إلى إطلاق سراح 57 من هؤلاء فوراً وأطلق سراح 93 شخصاً آخر من قبل المحاكم. |
453. Irfan Dundar, Mükrime Tepe, Niyazi Bulgan and Derya Bakir, defence counsels who later came to the court, without asking for security measures, entered the room, sat down next to the victims' families and declared their willingness to " defend Abdullah Ocalan " which led to an upheaval among the spectators. | UN | 453- ثم أن عرفان دوندار وموكريم تيبي ونيازي بولغان وديريا باكير وهم محامو الدفاع الذين وصلوا في وقت لاحق إلى المحكمة ودخلوا القاعة دون طلب تدابير أمنية وجلسوا بجانب أسر الضحايا وأعلنوا عن استعدادهم " للدفاع عن عبد الله أوجلان " وهذا أثار ضجة بين الحاضرين. |
Abdullah Ocalan | UN | عبد الله أوجلان |
I have the honour to refer to Opinion No. 35/1999 of the Working Group on Arbitrary Detention, dated 2 December 1999, regarding Mr. Abdullah Ocalan, and transmit herewith the responses of my Government to this Opinion. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الرأي رقم 35/1999 الصادر عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمؤرخ في 2 كانون الأول/ديسمبر 1999 بخصوص السيد عبد الله أوجلان وأن أحيل رفق هذا ردود حكومتي على هذا الرأي. |
In particular, the author refers to a 1999 report by the Swiss Refugee Assistance Association (Schweizerische Flüchtlingshilfe), which describes the " deteriorating human rights situation in Turkey due to the arrest of the PKK leader Abdullah Ocalan " , and notes that groups at risk of torture upon return to Turkey included members and sympathizers of HADEP, and persons involved with illegal parties and organizations. | UN | وهو تقرير يصف " الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في تركيا نتيجة لاعتقال زعيم حزب العمال الكردستاني عبد الله أوجلان " ، ويذكر صاحب الشكوى أن الجماعات التي يُحتمل أن تتعرض للتعذيب لدى عودتها إلى تركيا تشمل أعضاء حزب الشعب الديمقراطي والمتعاطفين معه، والأشخاص الذين ينتمون إلى أحزاب ومنظمات غير قانونية. |
436. On 23 February the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers to the Government concerning the detention of eight lawyers from the local headquarters of the People's Democracy Party (HADEP) in Diyarbakisr relating to the case of Abdullah Ocalan. | UN | 436- في 23 شباط/فبراير أحال المقرر الخاص نداء عاجلاً اشترك في توجيهه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى الحكومة المعنية بشأن احتجاز ثمانية محامين كانوا يوجدون في مقر حزب العمال الكردستاني في ديار بكر فيما يتصل بقضية عبد الله أوجلان. |
438. On 4 March the Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal to the Government concerning Ahmet Zeki Okuoglu and Hatice Korkut, Abdullah Ocalan's lawyers, who were allegedly being persecuted. Both lawyers were reportedly kicked and punched as they arrived at the quayside at Mndanya to set off for the prison island. | UN | 438- وفي 4 آذار/مارس أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة يتعلق بأحمد زكي أوكرلو وهاتيتش كركوت وهما محاميا عبد الله أوجلان اللذان يدعى أنهما يضطهدان وقيل إن كلا المحاميين تعرضا للركل والضرب عند وصولهما إلى الرصيف في مندانية للإبحار إلى الجزيرة التي يوجد فيها السجن. |
Yasar Okcu, Sinan Can Polat, Rahime Metin, Mustafa Bulut, Zulfinaz Coskun, Ziya Yilmaz and Suar Uzun were arrested on 2 March 1999 as they were among the organizers of the illegal demonstration against the arrest of Abdullah Ocalan. | UN | وياسر أوكشو وسينان كان بولات ورحيمي ميتين ومصطفى بولوت وزولفيناز كسكون وضياء يلمظ وسوار أوزون اعتقلوا في 2 آذار/مارس 1999 حيث إنهم كانوا من بين من نظم المظاهرة غير القانونية بعد اعتقال عبد الله أوجلان. |
With regard to the case of Necmettin Kahraman, it was established that in reality the person killed had been his brother, Ramazan Kahraman, who was seriously injured by firearms during the demonstrations held in Kiziltepe on 19 February against the capture of Abdullah Ocalan. | UN | وفيما يتعلق بقضية نجم الدين كهرمان ثبت أن الشخص الذي قتل في الواقع هو أخوه رمضان كهرمان الذي أُصيب بجروح خطيرة ناتجة عن إطلاق النيران أثناء مظاهرات نُظمت في كيزيلتيبي يوم 19 شباط/فبراير التي نظمت احتجاجاً على القبض على عبد الله أوجلان. |
A statement made later by Mr. Ahmet Zeki Okçouglu, stated that Abdullah Ocalan gave him the power of appointing further legal representatives for his trial, thus as of today 15 lawyers will be present during the hearings. " | UN | وأدلى السيد أحمد زكي أوكرلو في وقت لاحق ببيان قال فيه إن عبد الله أوجلان فوض إليه سلطة تعيين ممثلين قانونيين آخرين لمحاكمته وعلى هذا النحو وحتى تاريخه سيكون هناك 15 محامياً حاضرين أثناء النظر في القضية " . |
452. On 22 July 1999 the Government transmitted the following information concerning the lawyers Niyazi Bulgan and Irfan Dundar who were among the defence lawyers of Abdullah Ocalan who participated in the hearing on 30 April 1999 at the State Security Court (SSC) of Ankara, in the absence of the accused, along with the counsels and family members of the victims of the PKKled terrorism. | UN | 452- وفي 22 تموز/يوليه 1999 أحالت الحكومة المعلومات التالية المتعلقة بالمحاميين نيازي بولغان وعرفان دوندار اللذين كانا من بين المحامين الذي تولوا الدفاع عن عبد الله أوجلان وشاركوا في الجلسة التي عُقدت في 30 نيسان/أبريل 1999 بمحكمة أمن الدولة في أنقره وذلك في غياب المتهم إلى جانب المحامين وأفراد أسر ضحايا الإرهاب الذي يتزعمه حزب الشعب الكردستاني. |