"aberrations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانحرافات
        
    • انحرافات
        
    • حالات شاذة
        
    • الشذوذ
        
    • القصور التي تطرأ
        
    • الإنحرافات
        
    It said that temporal aberrations cause these things called timequakes. Open Subtitles قيل إن الانحرافات الزمنية .تسبب ما يدُعى بالهزّات الزمنية
    The Centre also seeks to raise awareness, particularly among target groups, of the dangers of social aberrations and the rights, duties and roles of these groups UN كما يهدف المركز إلى توعية المجتمع وخاصة الفئات المستهدفة بمخاطر الانحرافات الاجتماعية وبحقوق وواجبات تلك الفئات ودورها.
    Among other aberrations, it gave the United States full rights to intervene in Cuba whenever it perceived a danger to its interests. UN من بين الانحرافات التي تضمنها أنه منح كامل الحقوق للولايات المتحدة للتدخل في شؤون كوبا كلما لاح لها خطر يهدد مصالحها.
    The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment. UN ويرجو المقرر الخاص أن تكون هذه الحالات مجـرد انحرافات وأن تمتنع السلطة الفلسطينية مستقبلا عن هذا النوع من أنواع العقاب.
    Nationalism, particularly in its most radical forms, is thus the antithesis of true patriotism, and today we must ensure that extreme nationalism does not continue to give rise to new forms of the aberrations of totalitarianism. UN إن القومية، وخصوصا في تعابيرها اﻷكثر تطرفـــا، إنما هي النقيض التام للوطنية الحقة. ولا بد لنا اليوم من العمل كي لا تستمر القومية المفرطة في إيجاد أشكال جديدة من انحرافات اﻷنظمة الشمولية.
    With these changes has come the realization that complex crises are not aberrations in a linear process of development but have deep roots in or are amplified by the ways in which societies are structured, issues of legitimacy and governance are addressed, and individuals and groups are affected by poverty and disparity. UN وكانت نتيجة هذه التغيرات إدراك أن اﻷزمات المعقدة ليست حالات شاذة في عملية خطية للتنمية ولكن لها جذور عميقة في الطريقة التي تشكلت بها المجتمعات والطريقة التي تعالج بها مسألتي المشروعية والحكم، والطريقة التي يتأثر بها اﻷفراد والمجموعات بالفقر والتفاوت أو تتضخم هذه اﻷزمات نتيجة لذلك.
    I wish to cite three examples of aberrations that threaten the Olympic Ideal. UN وأود أن أسرد ثلاثة أمثلة على أوجه الشذوذ التي تتهدد المثل اﻷولمبي اﻷعلى.
    Among other aberrations, it gave the United States full rights to intervene in Cuba whenever it perceived a danger to its interests. UN من بين الانحرافات التي تضمنها أنه منح كامل الحقوق للولايات المتحدة للتدخل في شؤون كوبا كلما لاح لها خطر يهدد مصالحها.
    A number of instances of strife or aberrations are part of the historical legacies inherited by Member States. UN فهناك عدد من النزاعات أو الانحرافات تشكل جزءا من المخلفات التاريخية التي ورثتها للدول اﻷعضاء.
    Treating personal and sexual aberrations and delinquent behaviour in school and referring cases involving addiction; UN معالجة الانحرافات الشخصية والجنسية والمدرسية وتحويل حالات الإدمان؛
    The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good, until you plucked her out of 2016 and showed her a timeship, which could cause more aberrations. Open Subtitles إلى أن أخذتها من عام 2017 وأريتها سفينة زمنية وهو ما قد يسبب مزيدًا من الانحرافات.
    - Temporal aberrations cause these things called timequakes. Open Subtitles الانحرافات الزمنية تسبب ما يسمى بالزلازل الزمنية.
    She was creating aberrations under the guise of science. Open Subtitles كانت تصنع الانحرافات الخلقيه تحت ستار العلم
    I'm just one of those weird male aberrations who prefers to be married. Open Subtitles أنا واحد فقط من تلك غريب ذكر الانحرافات الذي يفضل أن يكون متزوجا.
    Haircut said it himself, we're all aberrations living on borrowed time. Open Subtitles قالها الوسيم، كلّنا انحرافات نحيا في زمن مستعار.
    The growths do not seem like oncological aberrations but almost like new, fully functional organs. Open Subtitles لا يبدو أن معدلات النمو مثل انحرافات الأورام لكن تقريبا وكأنهاأجهزة جديدة تعمل بكامل طاقتها
    It will not be easy, but Nepal is confident that African leaders will display the political will and courage to tell the truth and take the necessary steps to rectify any aberrations as and when they occur. UN ولن تكون ميسورة، ولكن نيبال على ثقة بأن القادة الأفريقيين سوف يظهرون الإرادة والشجاعة اللازمتين لقول الحقيقة واتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح أي انحرافات قد تحدث وحال وقوعها.
    The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment. UN ويرجو المقرر الخاص أن تكون هذه الحالات مجـرد انحرافات وأن تمتنع السلطة الفلسطينية مستقبلاً عن هذا النوع من أنواع العقاب.
    160. In various communications to the Special Rapporteur, the Government has advised her that it opposes illegal methods but that from time to time aberrations could occur. UN ١٦٠ - وقد أخطرت الحكومة المقررة الخاصة فيما وجهته إليها من رسائل مختلفة بأنها تعارض اﻷساليب غير القانونية ولكن حالات شاذة قد تقع بين الحين والحين.
    It is essential to study the mechanisms which lead to these aberrations into inhumanity, because repetitions of such destructive phenomena should be rejected and made impossible. UN ودراسة هذا القرن ضرورية للغاية لدراسة الآليات التي أدت إلى هذا الشذوذ الذي اعترى الإنسانية لأن تكرار هذه الظاهرة المدمرة ينبغي أن يقابل بالرفض وأن يصبح مستحيلا.
    The secretariat was also requested to carry out a study to address the income replacement ratio aberrations over time in certain duty stations. UN وطلب أيضا من الأمانة أن تجري دراسة لمعالجة أوجه القصور التي تطرأ بمرور الوقت على نسبة استبدال الدخل في بعض مراكز العمل.
    Gravitational aberrations, unique chemical compositions, relics that would indicate the cave was a sacred site. Open Subtitles الإنحرافات الجذبية، التراكيب الكيميائية الفريدة، الآثار التي تشير إليها الكهف كان موقعا مقدّسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus