"ability of the palestinian authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة السلطة الفلسطينية
        
    A severe fiscal crisis loomed at the end of 2005, raising serious doubts about the ability of the Palestinian Authority to meet public sector wage commitments for the first months of the new year. UN وبرزت أزمة مالية حالية في نهاية عام 2005، مما أثار شكوكا بالغة بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الوفاء بالتزامات في دفع أجور القطاع العام عن الأشهر الأولى من السنة الجديدة.
    However, I am concerned about the ability of the Palestinian Authority to maintain those gains in the light of its increasingly dire financial situation. UN ولكنني أشعر بالقلق بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الحفاظ على هذه المكاسب في ضوء التدهور المتزايد لحالتها المالية.
    I am concerned, however, over the ability of the Palestinian Authority to maintain these gains in the light of its increasingly dire financial situation. UN ويساورني القلق مع ذلك إزاء مدى قدرة السلطة الفلسطينية على استبقاء تلك المكاسب في ضوء الحالة المالية العصيبة المتزايدة.
    However, I am now concerned about the ability of the Palestinian Authority to maintain these gains in the light of its increasingly dire financial situation. UN ولكني أشعر بقلق الآن بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الحفاظ على هذه المكاسب في ضوء التدهور المتزايد للحالة المالية.
    Nevertheless, the ability of the Palestinian Authority to address these issues is significantly limited by the need to obtain Israeli approval for repair of the existing water networks or the development of new infrastructure. UN غير أن قدرة السلطة الفلسطينية على معالجة هذه المسائل مقيدة إلى حد كبير بالحاجة إلى الحصول على الموافقة الإسرائيلية على إصلاح شبكات المياه القائمة وإقامة هياكل أساسية جديدة.
    Israel had withheld and redirected tax revenues collected on behalf of the Government of the State of Palestine, further hampering the ability of the Palestinian Authority to mobilize domestic resources. UN وتحجب إسرائيل الإيرادات الضريبية التي تحصلها باسم حكومة دولة فلسطين وتعيد توجيهها، وتواصل إعاقة قدرة السلطة الفلسطينية على تعبئة الموارد المحلية.
    Future needs will also depend on the ability of the Palestinian Authority to project authority, ensure effective administration and deliver effective public services, including public security, in the areas of Israeli withdrawal. UN وستعتمد أيضا الاحتياجات المستقبلية علي قدرة السلطة الفلسطينية علي بسط سلطتها، وضمان الإدارة الفعالة، وتقديم خدمات عامة فعالة، من بينها خدمات الأمن العام، في مناطق الانسحاب الإسرائيلي.
    He concluded that he would do everything to enable ILO to make its contribution to that process, especially by strengthening the ability of the Palestinian Authority and the employers’ and workers’ organizations concerned to meet their most pressing economic and social needs. UN وقال في ختام التقرير إنه سيبذل قصارى جهوده لتمكين منظمة العمل الدولية من المساهمة في هذه العملية، لا سيما بتعزيز قدرة السلطة الفلسطينية ومنظمة أصحاب العمل والعمال المعنية على تلبية احتياجاتها الاقتصادية والاجتماعية العاجلة.
    This spirit of survival was due to the innovative social safety nets that the people had created, the ability of the Palestinian Authority to survive and continue to employ one third of the employed labour force, and the uninterrupted support of the donor community. UN وترجع روح البقاء هذه إلى شبكات الأمان الاجتماعية الابتكارية التي أوجدها هذا الشعب، وإلى قدرة السلطة الفلسطينية على البقاء وعلى مواصلة استخدام أكثر من ثلث القوة العاملة، وإلى عدم انقطاع الدعم المقدم من مجتمع المانحين.
    The ability of the Palestinian Authority to build credible institutions and a security infrastructure that is willing and able to combat terrorism and other threats is both an essential element of Palestinian State-building and a legitimate expectation on the Israeli side. UN وتشكل قدرة السلطة الفلسطينية على بناء مؤسسات يعول عليها ومرافق أساسية للأمن، تتوفر على الإرادة والاستطاعة لمكافحة الإرهاب وغيره من التهديدات، عنصرا أساسيا في عملية بناء الدولة الفلسطينية وتطلعا مشروعا على الجانب الإسرائيلي.
    This spirit of survival was due to the innovative social safety nets that the people had created, the ability of the Palestinian Authority to survive and continue to employ one third of the employed labour force, and the uninterrupted support of the donor community. UN وترجع روح البقاء هذه إلى شبكات الأمان الاجتماعية الابتكارية التي أوجدها هذا الشعب، وإلى قدرة السلطة الفلسطينية على البقاء وعلى مواصلة استخدام أكثر من ثلث القوة العاملة، وإلى عدم انقطاع الدعم المقدم من مجتمع المانحين.
    This spirit of survival was due to the innovative social safety nets that the people had created, the ability of the Palestinian Authority to survive and continue to employ one third of the employed labour force, and the uninterrupted support of the donor community. UN وترجع روح البقاء هذه إلى شبكات الأمان الاجتماعية الابتكارية التي أوجدها هذا الشعب، وإلى قدرة السلطة الفلسطينية على البقاء وعلى مواصلة استخدام أكثر من ثلث القوة العاملة، وإلى عدم انقطاع الدعم المقدم من مجتمع المانحين.
    10. The internal Palestinian divide continued during the reporting period, inhibiting the ability of the Palestinian Authority to extend its State-building work to Gaza. UN 10 - واستمر الانقسام الفلسطيني الداخلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما حد من قدرة السلطة الفلسطينية على توسيع نطاق عملها في بناء الدولة ليشمل غزة.
    Over time, we have seen the growing ability of the Palestinian Authority to establish the institutional foundations necessary for international recognition of Palestinian statehood, as endorsed by all major international organizations and institutions, the United Nations and the Ad Hoc Liaison Committee for the Coordination of the International Assistance to Palestinians. UN شاهدنا، بمع مرور الوقت، تزايد قدرة السلطة الفلسطينية على إرساء الأسس المؤسسية اللازمة للاعتراف الدولي بقيام الدولة الفلسطينية، كما على النحو الذي أقرته جميع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية، والأمم المتحدة ولجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية للفلسطينيين.
    46. Throughout the occupation, problems compounding the water crisis have included Israel's discriminatory policy in distributing joint water resources in the West Bank and the limits it placed on the ability of the Palestinian Authority to drill new wells. UN 46 - وفي ظل الاحتلال، نشمل المشاكل التي تزيد من تعقيد أزمة المياه سياسة إسرائيل التي تنطوي على تمييز في توزيع الموارد المشتركة للمياه في الضفة الغربية والقيود التي تفرضها على قدرة السلطة الفلسطينية على حفر آبار جديدة.
    However, little progress was accomplished in implementing the reconciliation accord of 4 May 2011 between the Palestinian factions, and the internal Palestinian divide continued to restrict the ability of the Palestinian Authority to extend its State-building work to Gaza (see A/66/80-E/2011/111, para. 10). UN غير أنه أحرز تقدم ضئيل في تنفيذ اتفاق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية المؤرخ 4 أيار/مايو 2011، ولا يزال الانشقاق الفلسطيني الداخلي يقيد قدرة السلطة الفلسطينية على توسيع نطاق بناء الدولة لتشمل غزة (انظر A/66/80-E/2011/111، الفقرة 10).
    " Throughout the occupied territories, the resolution of such cases is subject to overlapping, and often competing authorities. " The lack of national sovereignty and a history of occupation have undermined the ability of the Palestinian Authority to legislate and implement measures to deal with such societal atrocities. UN " إن تسوية مثل هذه الحالات في جميع أرجاء الأراضي المحتلة يخضع للتداخل فيما بين السلطات وللتنافس فيما بينها في أغلب الأحيان(40) وإن الافتقار إلى السيادة الوطنية بجانب تاريخ ساد فيه الاحتلال قوضا قدرة السلطة الفلسطينية على التشريع وتنفيذ التدابير اللازمة للتصدي لمثل هذه التصرفات الاجتماعية البشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus