"ability of women and girls" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة النساء والفتيات
        
    The ability of women and girls to be active partners in emergency response and rehabilitation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز قدرة النساء والفتيات على أن يصبحن شريكات فعالات في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Proxy variables could be considered in measuring how the ability of women and girls to participate in public life has been affected by conflict. UN ويمكن أخذ المتغيرات غير المباشرة في الاعتبار عند قياس مدى تأثر قدرة النساء والفتيات على المشاركة في الحياة العامة من جراء النزاع.
    The ability of women and girls to shape their future is limited by their marginal participation in shaping how these technologies are used and developed. UN وتضعف قدرة النساء والفتيات على بناء مستقبلهن بضعف مشاركتهن في تشكيل الطريقة التي تستخدم بها هذه التكنولوجيات وتُطور.
    Decent work is a major factor impacting the ability of women and girls to climb out of, and remain out of, poverty. UN ويشكل العمل اللائق أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على قدرة النساء والفتيات على التحرر من ربقة الفقر وعدم الوقوع في أحابيله مرة أخرى.
    Psychological research has shown that decent work is a major factor impacting the ability of women and girls to climb out of, and remain out of, poverty. UN تظهر البحوث النفسية أن العمل اللائق يشكل أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على قدرة النساء والفتيات على الخروج من هوة الفقر والبقاء خارجها.
    The situation is complicated by traditional and conservative views on the position and the role of women in society, which reinforce the misconception about the ability of women and girls with disabilities to adequately perform their roles as other peers. UN ويتعقد الوضع نتيجة التصورات التقليدية والمحافظة بشأن مكانة ودور المرأة في المجتمع، مما يعزز الاعتقاد الخاطئ حول قدرة النساء والفتيات ذوات الإعاقة على أداء أدوارهن بشكل مناسب مثل نظيراتهن.
    Lack of access to education hinders the ability of women and girls to engage in development and income-generating activities for their families and is a form of violence against women and girls. UN ويؤدي عدم إمكانية الحصول على التعليم إلى عرقلة قدرة النساء والفتيات على ممارسة أنشطة إنمائية ومدرة للدخل لأسرهن ويمثل شكلا من أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    For example, gender inequality in domestic housework, parenting and caring of children limits the ability of women and girls to actively participate throughout the labour market. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدم المساواة بين الجنسين في العمل المنزلي وواجبات الوالدية والعناية بالأطفال تحد من قدرة النساء والفتيات على المشاركة بشكل نشط في كل مجالات سوق العمل.
    Gender inequalities also undermine the ability of women and girls to be active partners in emergency response and rehabilitation. UN كما أن عدم المساواة بين الجنسين يؤدي إلى تقويض قدرة النساء والفتيات على أن يصبحن شركاء فعالين في الاستجابة لحالات الطوارئ وإعادة التأهيل.
    Persons of African descent accounted for 9 per cent of Uruguay's population, a sizeable minority for a small country, and she asked whether the Government had identified positive measures to enhance the ability of women and girls of African descent to contribute effectively to the development of society. UN فالأشخاص من أصل أفريقي يمثلون 9 في المائة من سكان أوروغواي، وهذه أقلية لا بأس بها بالنسبة لبلد صغير، وسألت إذا كانت الحكومة قد حددت التدابير الإيجابية اللازمة لتعزيز قدرة النساء والفتيات من أصل أفريقي على المساهمة بصورة فعالة في تطوير المجتمع.
    77. Gender inequality, harmful gender norms and violence compromise the ability of women and girls to protect themselves from HIV, and therefore fuel the epidemic. UN 77 - يتسبب عدم المساواة بين الجنسين والأعراف الجنسانية الضارة والعنف في إضعاف قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية، الأمر الذي يؤجج لهيب الوباء.
    323. Gender inequalities are also worsened by the lack of universal access to improved water sources and modern energy services in terms of the time and labour burden of unpaid work, which poses a significant obstacle to the ability of women and girls to access education, training and decent employment opportunities. UN ٣٢٣ - وتفاقمت أيضا أوجه عدم المساواة بين الجنسين بسبب عدم إمكانية وصول الجميع إلى مصادر المياه المحسنة وخدمات الطاقة الحديثة بسبب ما يتطلبه العمل غير المدفوع الأجر من وقت وجهد، الأمر الذي يشكل عقبة كبيرة أمام قدرة النساء والفتيات على الحصول على التعليم والتدريب وفرص العمل اللائق.
    4. The Commission recognized that all forms of violence against women and girls violated the enjoyment of their human rights and constituted a major impediment to the ability of women and girls to make use of their capabilities, limiting their participation and agency in development, including in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 4 - وسلمت اللجنة بأن جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات تنتهك تمتعهن بما لهن من حقوق الإنسان وتشكل عقبة كأداء أمام قدرة النساء والفتيات على الاستفادة من قدراتهن، مما يحد من اشتراكهن وإسهامهن في التنمية، بما في ذلك اشتراكهن وإسهامهن في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    According to the State party's report, many cultural and traditional practices limit women's advancement, particularly in the area of domestic housework, parenting and caring for children, which limit the ability of women and girls to actively participate throughout the labour market (paras. 155 and 156). UN 8- وفقاً لتقرير الدولة الطرف، هناك العديد من الممارسات الثقافية والتقليدية التي تحد من تقدم المرأة، ولا سيما في مجال العمل المنزلي والواجبات الأبوية والعناية بالأطفال، وتحد من قدرة النساء والفتيات على المشاركة بشكل نشط في كل مجالات سوق العمل (الفقرتان 155 و156).
    30. Unequal sharing of family responsibilities between women and men, for example, hinders the ability of women and girls to take advantage of primary, secondary and higher education and further education and training.24 In some countries, early marriage and other customary practices perpetuate gender disparities in school enrolment and completion. UN 30 - وإن تحمل مسؤوليات الأسرة بصورة غير متكافئة بين النساء والرجال مثلا يعيق قدرة النساء والفتيات على الاستفادة من التعليم الابتدائي والثانوي والعالي والحصول على مزيد من التثقيف والتدريب(24). وفي بعض البلدان، يسهم الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية في إدامة أوجه التفاوت بين الجنسين بالنسبة للالتحاق بالمدارس وإكمال التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus