"ability or" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة أو
        
    While some States are able to prosecute under universal jurisdiction, many States do not have the ability or means to undertake such a prosecution. UN وفي حين تتمكن بعض الدول من المقاضاة في إطار اختصاص عام، فليس لدى كثير من الدول القدرة أو الوسائل اللازمة لهذه المقاضاة.
    No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. UN وأفاد بأنه ليست هناك دولة لديها القدرة أو الموارد اللازمة لمواجهة التحديات الحالية لوحدها.
    He plans to engage with States that permit such conditions as well as with those that lack the ability or resources to institute minimum standards. UN ويخطط للاتصال بالدول التي تسمح بتلك الظروف وبالدول التي تفتقر إلى القدرة أو الموارد لإعمال المعايير الدنيا.
    There is a general perception in Norway that its legal and social systems are neutral and do not discriminate on the grounds of ethnicity, ability or sexual orientation. UN وهناك تصور عام في النرويج بأن قانونها ونُظمها الاجتماعية محايدة ولا تميّز على أساس عرقي أو على أساس القدرة أو على أساس الميول الجنسية.
    San Marino did not have the ability or the instruments to defend itself against the consequences of such devastation and would therefore approach discussions during the current session in an open and pragmatic manner. UN وليس لدى سان مارينو القدرة أو الأدوات اللازمة للدفاع عن نفسها من نتائج ذلك التدمير ولذلك فإنها تنهج حيال المناقشات خلال الدورة الحالية نهجا منفتحا وعمليا.
    During riots in Drvar and Bijeljina, the police showed a lack of ability or willingness to control crowds protesting minority returns and the implementation of property law. UN وخلال أعمال الشغب في درفار وبييليينا، أبدت الشرطة عدم القدرة أو عدم الرغبة في السيطرة على الحشود التي تحتج على عمليات عودة الأقليات وتنفيذ قانون الممتلكات.
    The view was also expressed that the scope of international cooperation as envisaged by principle III, paragraph 1, was to allow those countries lacking ability or resources for developing indigenous capabilities to realize that goal, without imposing any binding obligation upon developed countries. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأن نطاق التعاون الدولي على النحو المتوخى في الفقرة ١ من المبدأ ثالثا يتمثل في تمكين البلدان التي تفتقر إلى القدرة أو الموارد اللازمة لتنمية القدرات الوطنية من تحقيق هذا الهدف، دون فرض أية واجبات ملزمة على البلدان المتقدمة النمو.
    Measures to protect and support victims, including the granting of residence permits or stays, should be unconditional and independent of a victim's ability or willingness to assist in the investigation or prosecution of offenders. UN وينبغي لتدابير حماية الضحايا ودعمهن، بما فيها منحهن تصاريح الإقامة أو السماح لهن بالبقاء في البلد، أن تكون غير مشروطة وغير متوقفة على توافر القدرة أو الاستعداد لدى الضحية للمساعدة في التحقيق مع الجناة أو مقاضاتهم.
    As has already been pointed out, the Constitution expressly includes among its constitutional guarantees freedom to work and, in article 19, paragraph 16, prohibits any discrimination which is not based on personal ability or suitability, although the law may require Chilean nationality or impose age limits in certain cases. UN كما سبقت اﻹشارة إليه، يتضمن الدستور بوضوح حرية العمل ضمن ضماناته الدستورية؛ وفي الفقرة ٦١ من المادة ٩١، يحظر أي تمييز لا يقوم على القدرة أو الكفاءة الشخصية، مع أن القانون قد يتطلب جنسية شيلي أو يفرض حدودا للسن في بعض الحالات.
    In the first sentence of the paragraph, replace " reproductive ability or capacity " with " sexual function and fertility " . UN في الجملة الأولى من الفقرة، يستعاض عن عبارة " القدرة أو الطاقة الإنجابية " بعبارة " الوظيفة الجنسية والخصوبة " .
    Even when they are aware of family planning, girls and young women often have limited or no power to negotiate its use and/or the ability or resources to obtain it. UN وحتى عندما تكون الفتيات والشابات على دراية بخدمات تنظيم الأسرة فإنهن كثيرا ما يكن محدودات أو عديمات الحيلة فيما يتصل بالتفاوض بشأن استعمالها و/أو لا تكون لديهن القدرة أو الموارد اللازمة للحصول عليها.
    Fourth, verification is possible, just as positions on the ability, or rather inability to verify a fissile material treaty was reversed in recent years, including by the recent UNIDIR studies showing that an outer space treaty could also be verified. UN رابعاً، التحقق ممكن، وقد تغيرت في السنوات الأخيرة المواقف من القدرة أو بالأحرى عدم القدرة على التحقق من معاهدة بشأن المواد الانشطارية، بما في ذلك من خلال معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الذي أظهرت دراساته أنه يمكن التحقق أيضاً من معاهدة بشأن الفضاء.
    Whether she accepts her ability, or loses her ability... the defense shield you can offer to Gong Shil will become meaningless to her. Open Subtitles ،أيّـاً كان، إختارت أن تتقبل القدرة أو تتخلى عنها ...ملاذّك سوف يخسر معناه بالنسبة لــ "جونج شيل
    63. Since in a growing number of cases neither the host country nor the parties to the conflict had the ability or the will to protect United Nations personnel, there was a manifest need to take all the necessary political and legal steps to ensure the safety of persons acting in the cause of peace on behalf of the international community. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إنه نظرا ﻷنه لا البلد المضيف ولا اﻷطراف في النزاع كانت لهم القدرة أو الرغبة في حماية موظفي اﻷمم المتحدة في عدد متزايد من الحالات، تتجلى الحاجة إلى اتخاذ جميع الخطوات السياسية والقانونية الضرورية لكفالة سلامة اﻷشخاص الذين يعملون من أجل قضية السلم باسم المجتمع الدولي.
    - For " CATEGORY 1 " : In the title, delete " or developmental " and in the first sentence of the paragraph replace " reproductive ability or capacity " with " sexual function and fertility " . UN - بالنسبة " للفئة 1 " : في العنوان، تحذف عبارة " أو إنمائية " وفي الجملة الأولى من الفقرة، يستعاض عن عبارة " القدرة أو الطاقة الإنجابية " بعبارة " الوظيفة الجنسية والخصوبة " .
    In the third box on the left, replace " suspected to produce an adverse effect on reproductive ability or capacity, or on development, in humans? " with " a suspected human reproductive toxicant? " . UN في الخانة الثالثة على اليسار، يستعاض عن عبارة " هل يشتبه في أن للمادة تأثيراً ضاراً في القدرة أو الطاقة على الإنجاب أو على نمو الإنسان؟ " بعبارة " مادة مشتبه في أنها سامة للإنجاب البشري " .
    Low morale results from too little kindness and decency; it is a failure of custom and manners, a loss of social purpose, a diminution of the ability or the will to distinguish right from wrong and then to act rightly. At root, low morale is just a consequence of the indifference of medical scientists, busy in their labs, allowing the social and emotional foundations of their field to rot away beneath them. News-Commentary إن تدني المعنويات يرجع إلى الافتقار إلى التعاطف الإنساني واللياقة؛ إنه عبارة عن إخفاق للعادات والسلوكيات، وفقدان للهدف الاجتماعي، وتضاؤل في القدرة أو الرغبة في التمييز بين الصواب والخطأ ثم العمل على النحو الملائم. وتدني المعنويات في جوهر الأمر ليس أكثر من عاقبة منطقية لعدم مبالاة علماء البحث الطبي الذين سمحوا بانهماكهم في معاملهم للأساسات الاجتماعية والعاطفية التي تقوم عليها حقول تخصصهم بأن تتفسخ.
    Within a culture of accessible information, the website of the National Institute for Rehabilitation was developed taking into account the Web Content Accessibility 1.0 of W3C Guidelines, in order to be usable by everyone regardless of ability or disability, and accessible despite the use of any browser or technology. UN 170- وفي إطار ثقافة المعلومات الميسَّرة، أُعد الموقع الإلكتروني للمعهد الوطني لإعادة التأهيل أخذاً في الحسبان الإصدار 1.0 للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتويات المواقع الشبكية من إعداد اتحاد الشبكة العالمية، كي يتسنى لكل فرد استخدامه بصرف النظر عن القدرة أو عدم القدرة ويكون ميسراً على الرغم من استخدام أي برنامج للتصفح أو أي تكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus