"able and willing" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة والاستعداد
        
    • القادرة والراغبة
        
    • القادرين والراغبين
        
    • قادرة ومستعدة
        
    Above all, the Republic of China is a peace-loving country which is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter of the United Nations. UN وفوق ذلك، فإن جمهورية الصين بلد محب للسلام ولديه القدرة والاستعداد لتنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Secretariat also sought to identify a country able and willing to take the lead in a multinational force. UN وسعت اﻷمانة العامة أيضا إلى تحديد بلد لديه القدرة والاستعداد لقيادة قوة متعددة الجنسيات.
    Every year, there are girls who are able and willing to study but do not meet the schooling requirements. UN وتوجد، في كل عام من الأعوام، فتيات لديهن القدرة والاستعداد للدراسة ولكنهن لا يستوفين متطلبات التعليم.
    able and willing bodies from target groups; UN 11 - الجهات القادرة والراغبة من الفئات المستهدفة.
    The United Nations, while fully discharging its responsibilities under the Charter for the maintenance of international peace and security, can authorize and thus give legitimacy to these endeavours as well as to actions to be taken by ad hoc coalitions of the able and willing. UN واﻷمم المتحدة إذ تفي وفاء تامــا بمسؤولياتها عــن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق، يمكن أن تــأذن بهذه المساعي وكذلك باﻹجراءات التي تقوم بها تحالفــات مخصصــة تضم القادرين والراغبين فتضفي بهذا الشرعية اللازمة على تلك المساعــي واﻹجــراءات.
    :: Will Member States be able and willing to provide the troop, civilian police and other personnel contributions and material support that will be required for United Nations peacekeeping operations? UN :: هل تعتبر الدول الأعضاء قادرة ومستعدة على توفير القـوات، وتقديم إسهامات في أفراد الشرطة المدنية والأفراد الآخريـن وفي الدعم المادي الذي تحتاجـه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؟
    71. The Health Protection Scheme aims to provide more choice with better protection to those who are able and willing to pay for private health-care services. UN 71- وتهدف خطة حماية الصحة إلى توفير المزيد من الخيارات مع حماية أفضل لمن لديهم القدرة والاستعداد لدفع ثمن خدمات الرعاية الصحية الخاصة.
    The assumptions underlying the assessment include a fundamental reliance on the availability of the necessary African expertise able and willing to contribute to the initiative, and sufficient resources, including financial resources. UN وتشمل الافتراضات التي يستند إليها التقييم الاعتماد الأساسي على توفر الخبرة الأفريقية الضرورية ذات القدرة والاستعداد للمساهمة في المبادرة، والموارد الكافية، بما في ذلك الموارد المالية.
    Noting the declaration of the Government of the Republic of China on Taiwan that it accepts without condition the obligations contained in the Charter of the United Nations and that it is able and willing to carry out those obligations; UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان الذي تقبل فيه دون شرط الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن لديها القدرة والاستعداد على تنفيذ تلك الالتزامات؛
    No country emerged that was able and willing to assure the command, control and communications capacity, the rapid deployment capability or the ability to generate the necessary financing that would be required to assume the leadership of a multinational force. UN ولم يبرز في هذا الشأن أي بلد لديه القدرة والاستعداد لكفالة توفير قدرة القيادة والمراقبة والاتصالات، أو قدرة الانتشار السريع، أو القدرة على تدبير التمويل اللازم لتولي قيادة قوة متعددة الجنسيات.
    It abides by international laws and practices, and is a peace-loving State which is able and willing to carry out the rights and obligations enshrined in the Charter of the United Nations. UN وهي دولة ملتزمة بالقوانين والممارسات الدولية ومحبة للسلام ولديها ما يلزم من القدرة والاستعداد لتنفيذ الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I am very mindful, as are all Timorese, that at this time the Security Council is seized with many matters that are needing urgent attention and resources, and am further mindful not to be a resource drain, especially when we have neighbours able and willing to assist the Security Council. UN وإنني أدرك تماما، شأني شأن جميع التيموريين، أن مجلس الأمن ينظر الآن في العديد من المسائل التي تتطلب اهتماما وموارد بصورة عاجلة، وأدرك كذلك أن علينا ألا نستنـزف الموارد، بالنظر خاصة إلى أن لنا جيرانا لديهم القدرة والاستعداد لمساعدة مجلس الأمن.
    The arms embargo applied against the Government of Bosnia and Herzegovina has left unprotected the most vulnerable party to the conflict in that country. The Bosniacs see themselves till now in the hands of a United Nations still unable up to now to protect them and of a well-armed aggressor able and willing to exterminate them. UN وترك حظر اﻷسلحة المطبق على حكومة البوسنة والهرسك الطرف اﻷضعف في النزاع في ذلك البلد دون حماية، ويرى البوسنيون أنفسهم بين أيدي اﻷمم المتحدة غير القادرة حتى اﻵن على حمايتهم ومعتد مسلح بصورة جيدة لديه القدرة والاستعداد ﻹبادتهم.
    Secondly, countries that are able and willing to contribute on a global scale to the maintenance of peace and security and are already shouldering a large responsibility in respect of international development and United Nations activities should be permanently represented on the Council. UN وثانيا، أن البلدان التي لديها القدرة والاستعداد للمساهمة على النطاق العالمي في صون السلم واﻷمن، والتي نتحمل بالفعل مسؤولية كبيرة في أنشطة التنمية الدولية وأنشطة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تمثل في المجلس بشكل دائم.
    If Member States were either unable or unwilling to provide adequate resources for peace-keeping operations, they should consider limiting those activities to the level of financial resources they were able and willing to provide. UN أما إذا كانت الدول اﻷعضاء غير قادرة أو غير مستعدة لتقديم موارد كافية لعمليات حفظ السلام، فلا بد لها من النظر في الحد من تلك اﻷنشطة عند مستوى الموارد المالية التي يكون لدى هذه الدول القدرة والاستعداد لتقديمها.
    In many parts of the world, men are able and willing to work in other occupations that used to be female-dominated, such as teacher, bookkeeper/cashier and cook/waiter/bartender. UN وفي أنحاء كثيرة من العالم، يتوافر لدى الرجل القدرة والاستعداد للعمل في مهن أخرى تشكل المرأة النسبة الغالبة فيها عادة، مثل مهنة المعلم، وكاتب الحسابات/الصرّاف، والطاهي/النادل/الساقي.
    171. In order to encourage more women to participate in ASBs, WoC has issued letters to women's associations and professional institutions, inviting them to encourage women who are able and willing to participate in the work of ASBs to contribute their curriculum vitae to the CPI. UN 171- ولتشجيع المزيد من النساء على المشاركة في الهيئات الاستشارية والقانونية، أرسلت لجنة المرأة رسائل إلى الجمعيات النسائية والمؤسسات المهنية تدعوها فيها إلى تشجيع النساء اللائي يمتلكن القدرة والاستعداد للمشاركة في أعمال الهيئات الاستشارية والقانونية على تقديم سيرهن الذاتية إلى دليل الشخصيات المركزي.
    (b) To assess investment and technology projects, the details of which have been supplied by UNIDO Headquarters or other sources, with a view to determining whether an enterprise can be found in the host countries that will be able and willing to supply the foreign resources sought for such projects; UN (ب) تقييم مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا، التي يكون مقر اليونيدو أو غيره من المصادر قد عرض تفاصيلها، بهدف تحديد ما إذا كان يتسنى إيجاد منشأة في البلدان المضيفة تكون لها القدرة والاستعداد لتوريد الموارد الخارجية المطلوبة لتلك المشاريع؛
    (b) To assess investment and technology projects, the details of which have been supplied by UNIDO Headquarters or other sources, with a view to determining whether an enterprise can be found in the host countries that will be able and willing to supply the foreign resources sought for such projects; UN (ب) تقييم مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا، التي يكون مقر اليونيدو أو غيره من المصادر قد عرض تفاصيلها، بهدف تحديد ما إذا كان يتسنى إيجاد منشأة في البلدان التي تستضيف المشاريع، لها القدرة والاستعداد لتوريد الموارد الخارجية المطلوبة لتلك المشاريع؛
    The assumptions underlying the regional/subregional assessments include the availability of the necessary expertise able and willing to contribute to the initiative with sufficient support, including financial resources. UN 14 - وتشمل الافتراضات التي تستند إليها التقييمات الإقليمية/دون الإقليمية توافر الدراية الفنية المطلوبة القادرة والراغبة في المساهمة في المبادرة، مع دعم كافٍ، بما في ذلك موارد مالية.
    Those confidence-building measures should lead to early negotiations, with the support -- and, as necessary, the intercession -- of the Security Council, the Secretary-General, the Quartet and all others able and willing to assist. UN وينبغي لتدابير بناء الثقة هذه أن تؤدي إلى إجراء مفاوضات مبكرة، بدعم - وتدخل، إن اقتضى الأمر - من مجلس الأمن، والأمين العام، والمجموعة الرباعية وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى القادرة والراغبة في تقديم المساعدة.
    National jurisdictions are almost always better placed to combat impunity, and through our rule of law programmes we seek to promote true national ownership and complementarity for those able and willing to face the hard choices. UN فالولايات القضائية الوطنية هي في أكثر الحالات في وضع أفضل لمكافحة الإفلات من العقاب ونحن نسعى، من خلال برامجنا المعنية بسيادة القانون، إلى تعزيز ملكية وتكاملية وطنية حقيقية من قبل القادرين والراغبين في مواجهة الخيارات الصعبة.
    " A peace-loving State, the Republic of China is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter. UN " إن جمهورية الصين، كدولة محبة للسلام، قادرة ومستعدة لتنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus