We need to look as well at the sustainability of the abolition of nuclear weapons. | UN | كما يتعين علينا أن ننظر في استدامة إزالة الأسلحة النووية. |
As in previous years, the students of Nagasaki have come to bring petitions calling for the abolition of nuclear weapons to the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs. | UN | فعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، أتى طلاب من ناغازاكي وجلبوا معهم التماساتٍ تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية لتقديمها إلى فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح. |
60. The Holy See renewed its call for the abolition of nuclear weapons in order to free the world from the spectre of mass destruction.. | UN | 60 - وأردف قائلا إن الكرسي الرسولي يجدد دعوته إلى إزالة الأسلحة النووية من أجل تخليص العالم من شبح الدمار الشامل. |
We believe that the abolition of nuclear weapons is the only assurance against their use. | UN | ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها. |
It is undeniable that the most important disarmament question confronting the world is the abolition of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
We believe the abolition of nuclear weapons to be the only assurance against the use of those weapons. | UN | ونعتقد أن التخلص من الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام تلك الأسلحة. |
Placing abolition of nuclear weapons on top of the organization's major objectives, NJWA calls for the establishment of an international order of peace based on the Charter of the United Nations. | UN | وإذ تضع المنظمة هدف إزالة الأسلحة النووية على رأس أهدافها الأساسية، فإنها تدعو إلى تأسيس نظام دولي للسلام يستند إلى ميثاق الأمم المتحدة. |
As in the previous years, students from Nagasaki have come to visit the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs, bringing with them petitions calling for the abolition of nuclear weapons. | UN | وكما هي الحال في السنوات الماضية، جاء طلبة ناغازاكي لزيارة شعبة جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح حاملين معهم عرائض تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية. |
The Mayors of Hiroshima and Nagasaki began the World Conference of Mayors for Peace, now known as Mayors for Peace, in 1982, to encourage cities to work together towards the total abolition of nuclear weapons. | UN | وقد استهل عمـدتا هيروشيما وناغازاكي المؤتمر العالمي للعـُـمـَـد من أجل تحقيق السلام، الذي يـُـعرف الآن بمؤتمر العـُـمـَـد من أجل السلام، في عام 1982 لتشجيع المـدن على العمل معـا من أجل إزالة الأسلحة النووية بشكل تـام. |
:: World Social Forum, Belem, Brazil, January 2009, workshops on abolition of nuclear weapons, disarmament, Millennium Development Goals | UN | :: المنتدى الاجتماعي العالمي، بيليم، البرازيل، كانون الثاني/يناير 2009، حلقات عمل عن إزالة الأسلحة النووية ونزع السلاح والأهداف الإنمائية للألفية |
:: Conference for peace, Wielun, Poland, August-September 2009, presentation on abolition of nuclear weapons, disarmament, Millennium Development Goals | UN | :: مؤتمر للسلام، ويلون، بولندا، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2009، بيان بشأن إزالة الأسلحة النووية ونزع السلاح والأهداف الإنمائية للألفية |
15. The mayors of Hiroshima and Nagasaki began the World Conference of Mayors for Peace, now known as Mayors for Peace, in 1982, to encourage cities to work together towards the total abolition of nuclear weapons. | UN | 15 - وقد استهل عمـدتا هيروشيما وناغازاكي المؤتمر العالمي للعـُـمـَـد من أجل تحقيق السلام، الذي يـُـعرف الآن بمؤتمر العـُـمـَـد من أجل السلام، في عام 1982 لتشجيع المـدن على العمل معـا من أجل إزالة الأسلحة النووية بشكل تـام. |
States parties should engage in dialogue about how to ensure not merely that the abolition of nuclear weapons is achieved, but also how to ensure that an environment can be created in which disarmament can be sustained indefinitely. (In a companion paper to the present document, the United States offers some more specific suggestions about how NPT parties can help move in this direction). | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تشارك في حوار بشأن الطريقة التي لا تكفل فقط إزالة الأسلحة النووية وإنما تضمن أيضا تهيئة بيئة يمكن في ظلها استدامة نزع السلاح إلى ما لانهاية. (في ورقة مرفقة لهذه الوثيقة تطرح الولايات المتحدة عددا من الاقتراحات الأكثر تحديدا بشأن كيفية مساعدة الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية على التحول في هذا الاتجاه). |
As a middle Power and a long-standing member of the NPT, Australia is committed to working with other nations towards the goal of the eventual abolition of nuclear weapons. | UN | وأستراليا، بوصفها دولة متوسطة وعضوا قديما في معاهدة عدم الانتشار، ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى نحو بلوغ الهدف المتمثل في إلغاء الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
For example, it strongly advocates and promotes education on the abolition of nuclear weapons. | UN | وعلى سبيل المثال، تدعو المنظمة إلى التثقيف بشأن إلغاء الأسلحة النووية وتعززه بقوة. |
Today we are deeply worried and disappointed at the course that the preparatory process for the Year 2000 NPT Review Conference has taken, which is essentially irrelevant to the objective of the abolition of nuclear weapons. | UN | ونحن اليوم نشعر بقلق عميق وخيبة أمل كبيرة من المنحى الذي سارت فيه العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 لأنه منحى لا يتصل اتصالاً مباشراً بهدف القضاء على الأسلحة النووية. |
By educating the youth, it is possible to create future leaders who will support the abolition of nuclear weapons. | UN | وبتثقيف الشباب، يمكن إيجاد قادة في المستقبل يدعمون القضاء على الأسلحة النووية. |
However, the nuclear super-Power is developing new types of nuclear weapons and is even today expanding the nuclear arms race into space, neglecting the abolition of nuclear weapons. | UN | بيد أن الدولة العظمى الحائزة للأسلحة النووية تطور الآن أنواعا جديدة من الأسلحة النووية وتوسع، حتى اليوم، سباق التسلح النووي إلى الفضاء الخارجي، متجاهلة التخلص من الأسلحة النووية. |
The qualitative improvement of nuclear weapons and the development of sophisticated weapons are openly conducted; the commitments so far made for the abolition of nuclear weapons serve no purpose at all; and fears are increasing that the arms race of the cold war might be revisited. | UN | ويجري التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث الأسلحة المتطورة علنا؛ ولم تخدم الالتزامات المتعهد بها حتى الآن لإلغاء الأسلحة النووية أي عرض على الإطلاق؛ وتتزايد المخاوف من العودة إلى سياق التسلح الذي كان سمة الحرب الباردة. |
Let it not be said that the promotion of a culture of peace, the rooting out of the causes of violence and the abolition of nuclear weapons are unreachable goals. | UN | ويجب ألا يقال إن تعزيز ثقافة سلام واقتلاع جذور العنف وإزالة اﻷسلحة النووية أهداف يستحيل بلوغها،. |