545. Aboriginals continue to suffer disadvantage in such areas as education, employment, housing and health services. Their participation in the conduct of public affairs is disappointing. | UN | ٥٤٥ - وما برح السكان اﻷصليون يعانون اﻹجحاف في مجالات معينة كالتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، ومشاركتهم في إدارة الشؤون العامة مخيبة للظن. |
The Committee suggests that the Convention be disseminated also in languages that are used by Aboriginals and Torres Strait Islanders, and by persons from non-English-speaking backgrounds. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
545. Aboriginals continue to suffer disadvantage in such areas as education, employment, housing and health services. Their participation in the conduct of public affairs is disappointing. | UN | ٥٤٥ - وما برح السكان اﻷصليون يعانون اﻹجحاف في مجالات معينة كالتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، ومشاركتهم في إدارة الشؤون العامة مخيبة للظن. |
48. Finland noted Canada's acknowledgement of persisting inequalities faced by Aboriginals. | UN | 48- ولاحظت فنلندا اعتراف كندا بالاختلالات القائمة التي يواجهها السكان الأصليون. |
The same rationale is, for instance, used by the Government of Australia in its affirmative action policy towards Australian Aboriginals. | UN | وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين. |
The Committee suggests that the Convention be disseminated also in languages that are used by Aboriginals and Torres Strait Islanders, and by persons from non—English—speaking backgrounds. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
1043. The Committee encourages the State party to take further steps to raise the standards of health and education of disadvantaged groups, particularly Aboriginals, Torres Strait Islanders, new immigrants, and children living in rural and remote areas. | UN | ١٠٤٣- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل النهوض بمستويات الصحة والتعليم للمجموعات المحرومة، وبخاصة السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس والمهاجرون الجدد واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية. |
The Select Committee on Education mandated by the Government of Nova Scotia in its 1992 report identified a lack of Aboriginal role models and a high drop-out rate among Aboriginals in Nova Scotia. | UN | وفي التقرير الذي أصدرته لجنة التعليم الخاصة في عام ٢٩٩١، التي عهدت إليها حكومة نوفا سكوشيا بهذه المهمة، أشارت إلى غياب مثال يحتذي به السكان اﻷصليون في نوفا سكوشيا، وإلى ارتفاع معدل انقطاع أطفالهم عن المواظبة على الدراسة. |
114. The Committee encourages the State party to take further steps to raise the standards of health and education of disadvantaged groups, particularly Aboriginals, Torres Strait Islanders, new immigrants, and children living in rural and remote areas. | UN | ٤١١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل النهوض بمستويات الصحة والتعليم للمجموعات المحرومة، وبخاصة السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس والمهاجرون الجدد واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية. |
26. The Special Rapporteur assessed the situation with regard to religion and belief in Australia, as well as the situation of religious minorities, particularly the Aboriginals. | UN | ٦٢- أراد المقرر الخاص، من جهة، وصف الحالة فيما يتعلق بالدين والمعتقد في استراليا، ومن جهة أخرى، بحث حالة اﻷقليات الدينية وبخاصة السكان اﻷصليون. |
125. The manifestation of belief therefore needs to be reconciled with political, economic and other rights and concerns, which are just as legitimate, through dialogue and respect for all parties, including Aboriginals. | UN | ٥٢١- لذلك ينبغي التوفيق بين التعبير عن العقيدة وحقوق وشواغل أخرى، بما في ذلك الشواغل السياسية والاقتصادية المشروعة هي اﻷخرى عن طريق الحوار واحترام جميع اﻷطراف، بمن فيهم السكان اﻷصليون. |
548. The Committee recommends the strengthening of measures to remedy any discrimination suffered by members of non-English-speaking minorities and Aboriginals in the fields of the administration of justice, education, employment, housing and health services and to promote the participation of all in the conduct of political affairs. | UN | ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التي ترمي إلى رفع أي تمييز يعانيه السكان اﻷصليون وأعضاء اﻷقليات غير الناطقة باللغة الانكليزية في مجالات إقامة العدل، والتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، وتعزيز مشاركة الجميع في إدارة الشؤون السياسية. |
However, many are of the opinion in Australia that the crux of the new Act is the fact that under its provisions, to be able to claim title to land or obtain compensation for the loss of land, the Aboriginals and Torres Strait Islanders must show a long-standing connection with the land (whatever that expression might mean). | UN | إلا أن كثيرين في استراليا يرون أن النقطة اﻷساسية في القانون الجديد هي أنه كي يستطيع السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس، أن يطالبوا وفقاً ﻷحكامه، بالحق في اﻷرض أو بالحصول على تعويض عن فقد اﻷرض، ينبغي لهم أن يثبتوا ارتباطهم قديم العهد بتلك اﻷراضي )أياً ما كان المقصود بهذا التعبير(. |
126. Lastly, the Special Rapporteur welcomes the authorities' efforts to ensure that Aboriginals cease to be an excluded community and enjoy all their rights, especially economic, social and cultural rights, by applying the principle of positive discrimination. | UN | ٦٢١- وأخيراً يحيي المقرر الخاص الجهود التي تبذلها السلطات حتى لا يتحول السكان اﻷصليون إلى مجموعة مهمشة وحتى يتمتعوا بحقوقهم كافة، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما بتطبيق مبدأ التمييز اﻹيجابي. |
548. The Committee recommends the strengthening of measures to remedy any discrimination suffered by members of non-English-speaking minorities and Aboriginals in the fields of the administration of justice, education, employment, housing and health services and to promote the participation of all in the conduct of political affairs. | UN | ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التي ترمي إلى رفع أي تمييز يعانيه السكان اﻷصليون وأعضاء اﻷقليات غير الناطقة باللغة الانكليزية في مجالات إقامة العدل، والتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، وتعزيز مشاركة الجميع في إدارة الشؤون السياسية. |
231. Furthermore, the decision established that the Australian Aboriginals have the right to their traditional lands - but only where those lands have not been appropriated by the federal or state Governments and only if the indigenous population has maintained continuous links with it in keeping with its traditions (which has not happened in many cases). | UN | ١٣٢- وعلاوة على ذلك، أثبت الحكم أن السكان اﻷصليين الاستراليين لهم الحق في أراضيهم التقليدية - لكن فقط عندما لا تكون هذه اﻷراضي مملوكة من قبل الحكومة الاتحادية أو حكومات الولايات، وفقط عندما يثبت السكان اﻷصليون أنهم ظلوا على ارتباط مستمر بها تمشياً مع تقاليدهم )وهو ما لم يحدث في حالات كثيرة(. |
In some Canadian cities, special courts have been established for accused Aboriginals who wish to be tried in an environment in which probation workers, prosecutors, defence lawyers and judges are familiar with the problems encountered by indigenous people in urban settings. | UN | وفي بعض المدن الكندية، أنشئت محاكم خاصة للمتهمين من السكان الأصليين الذين يرغبون في أن يحاكموا في بيئة يكون مراقبو السلوك وأعضاء النيابة العامة ومحامو الدفاع والقضاة فيها ملمين بالمشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في الأوساط الحضرية. |
Canadian Aboriginals make up 16 per cent of the prison population, although they only represent 2 per cent of the whole population. | UN | ويشكل سكان كندا الأصليون نسبة 16 في المائة من نزلاء السجن، بالرغم من أنهم لا يمثلون سوى ما نسبته 2 في المائة من السكان ككل. |
3. The Native Title Act should be amended in the light of the proposals already made by the Aboriginals in order to enable them to extricate themselves from the extreme poverty afflicting them in their daily lives; | UN | 3- ينبغي مراجعة القانون الخاص بملكية السكان الأصليين للأراضي وذلك في ضوء المقترحات التي سبق أن صاغها السكان الأصليون وذلك لتمكينهم من الخروج من بؤرة الفقر المدقع الذي يعيشونه يومياً؛ |
The same rationale is, for instance, used by the Government of Australia in its affirmative action policy towards Australian Aboriginals. | UN | وتطبق الحكومة الأسترالية نفس المنطق مثلا في سياستها للعمل الإيجابي التي تنفذها لصالح السكان الأصليين الأستراليين. |
The requirements of the Social Security Act do not apply equitably to Aboriginal men and other Australians because Aboriginals do not live as long as other Australians. | UN | فشروط قانون الضمان الاجتماعي لا تُطبق تطبيقاً عادلاً على الرجال من السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين لأن السكان الأصليين لا يعيشون حياة طويلة كباقي الأستراليين. |