"aborted" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجهاض
        
    • أجهضت
        
    • الفاشلة
        
    • المجهض
        
    • ألغيت
        
    • إحباط
        
    • الإجهاض
        
    • إجهاضه
        
    • تجهض
        
    • أجهضتَ
        
    • إجهاضهم
        
    • المجهضون
        
    • بإلغاء العملية
        
    • تم إفشالها
        
    The intransigence of Israeli Governments has aborted all international efforts to find a peaceful solution to the Middle East conflict and is still continuing. UN لقد أدى تعنت حكومات إسرائيل إلى إجهاض كل الجهود الدولية التي بذلت ولا تزال تبذل من أجل حل سلمي لقضية الشرق الأوسط.
    These wicked ploys were successfully aborted by the Iranian security officials. UN وتمكن موظفو الأمن الإيرانيون بنجاح من إجهاض هذه المؤامرات الدنيئة.
    Sadly, his mission of peace has now been tragically aborted. UN ومن المحزن أن مهمته للسلام أجهضت اﻵن بشكل مآساوي.
    The Entebbe incident is a good example, but also the aborted interventions by the US or the action of Egypt on Cyprus. UN وحادثة عنتيبي هي مثال جيد، ولكن هناك أيضا التدخلات الفاشلة للولايات المتحدة والعمل الذي قامت به مصر في قبرص.
    For three days, Ms. Song lay alone in a hospital room until she finally delivered her aborted baby. UN وظلت السيدة سونغ راقدة وحدها في المستشفى لمدة ثلاثة أيام حتى انتهت في نهاية المطاف من ولادة جنينها المجهض.
    The mission was aborted because of security concerns. UN غير أن المهمة ألغيت بسبب الشواغل الأمنية.
    It is hard to tell if an attack might have been aborted because of problems with accessing funding. UN فمن الصعب معرفة إن كان بالإمكان إحباط هجوم بسبب المشاكل المتعلقة بالحصول على تمويل.
    Post-abortion grief has been recognized and accepted as a health problem in women who have aborted. UN وقد اعتُرف بالحزن فيما بعد الإجهاض وقُبِل بوصفه مشكلة صحية تؤثر في النساء اللاتي أجهضن.
    Recent explosions in Iraq and Turkey and the aborted London terror plot indicate that this global threat is clearly growing. UN فالتفجيرات الأخيرة في العراق وتركيا والمخطط الإرهابي الذي تم إجهاضه في لندن لتدل بوضوح على تعاظم هذا الخطر العالمي.
    In some cases, projects were aborted or discontinued after initiating some activities. UN وفي بعض الحالات، تم إجهاض المشاريع أو وقفها بعد الشروع في بعض الأنشطة.
    After the eleventh week, but before the twenty-first week, it may be aborted if: UN ويجوز إجهاض الحمل بعد الأسبوع الحادي عشر، ولكن قبل الأسبوع الواحد والعشرين، في الحالات التالية:
    At the woman's request, pregnancy may be aborted before the 12th gestational week, or before the 22nd gestational week when there are certain medical indications. UN وبناءً على طلب المرأة يمكن إجراء إجهاض للحمل قبل أسبوع الحمل الثاني عشر أو قبل أسبوع الحمل الثاني والعشرين عندما تتوافر مؤشرات طبية معيّنة.
    29. But Eritrea would not confirm its participation and therefore the talks planned for 25 March 2000 were aborted. UN 29 - غير أن إريتريا لم تؤكد مشاركتها وبالتالي أجهضت المحادثات المقرر إجراؤها في 25 آذار/مارس 2000.
    Thus, Israel had aborted many UNCTAD projects that aimed to provide the foundation for a strong and independent Palestinian economy. UN وهكذا فإن إسرائيل قد أجهضت كثيراً من المشاريع التي يقوم بها الأونكتاد من أجل بناء اقتصاد فلسطيني متين ومستقل.
    They took her to their camp and beat her until she aborted as a result of this cruel treatment. UN ثم اقتاداها إلى معسكرهما وضرباها حتى أجهضت من جراء هذه المعاملة الوحشية.
    After the aborted attempt, during which time I was in Ethiopia, I was captured at a location whose name I do not remember now on the border between Ethiopia and Sudan. UN وبعد محاولة الاغتيال الفاشلة التي كنت في أثنائها في اثيوبيا، قبض علي في موقع لم أعد أذكر اسمه اﻵن على الحدود بين أثيوبيا والسودان.
    These tensions culminated in early July with what was officially described as an " aborted coup attempt " . UN وقد بلغت هذه التوترات أوجهها في أوائل تموز/يوليه بحدوث ما وصف رسميا ﺑ " بمحاولة الانقلاب العسكري الفاشلة " .
    Don't look away from the aborted fetus. Open Subtitles لا تلقي نظرة بعيدة بالنسبة للجنين المجهض
    The Mission reported that the patrol had been aborted owing to time lost at a checkpoint. UN وأبلغت البعثة بأن الدورية ألغيت بسبب الوقت الضائع في نقطة تفتيش.
    But the plot was aborted on the eve of the invasion and the organisation behind it hid the weapons. Open Subtitles تم إحباط المؤامرة عشية الغزو، واخفوا الأسلحة.
    Pregnancies were aborted at homes, without anaesthesia and proper sanitary conditions. UN إذ تجري عمليات الإجهاض في المنازل دون تخدير ودون توافر أوضاع صحية مناسبة.
    I don't know why that next fetus wouldn't turn into you, or me, and what would be lost to the world if it were to be aborted. Open Subtitles لا أعلم لماذا لن يتحول الجنين المقبل إليكِ أو إلي و مالذي سيخسره العالم إذا تم إجهاضه
    Pursuant to this legal act, a pregnancy may be aborted in general only if the pregnant woman so wishes in a written application. UN ولا يجوز عامة للمرأة الحامل، عملا بهذا القانون، أن تجهض حملها إلا إذا أعربت عن رغبتها في ذلك بتقديم طلب خطي.
    You just aborted the missiles, and you're not sure? Open Subtitles أنت فقط أجهضتَ القذائفَ، وأنت ألَنْ متأكّد؟
    Remember the place where the aborted babies live? Open Subtitles أتذكرين المكان الذي يعيش فيه الأطفال الذين تم إجهاضهم ؟
    So all these aborted babies are just in limbo, then the pope makes a declaration and then what- Like, an angel goes, Open Subtitles اذا كل هؤلاء الاطفال المجهضون في الدهاليز؟ وثم يقوم البابا بتصريح وثم ماذا ملاك يقول
    It says here that she aborted the mission to save her brother, another terrorist. Open Subtitles يذكر الملف أنها قامت بإلغاء العملية لإنقاذ أخيها ، إرهابي آخر
    Some of the participants had been found in possession of plans for terrorist operations which were aborted before they could be carried out. UN وقد وُجِد لدى بعضهم مخططات وترتيبات للضلوع في أعمال إرهابية تم إفشالها قبل تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus