"abortion in cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجهاض في حالات
        
    • بالإجهاض في حالات
        
    • بالإجهاض في حالتي
        
    • الإجهاض في حالة
        
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    The Code does not prohibit abortion in cases of rape, incest or other exceptions. UN ولا يحظر القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم، والاستثناءات الأخرى.
    Explicitly decriminalize abortion in cases of pregnancy due to rape; UN `7` نزع صفة الجرم صراحة عن الإجهاض في حالات الحمل بسبب الاغتصاب؛
    Changes to the law concerning abortion in cases of incest and rape were under consideration. UN ويجري النظر في إدخال تغييرات على القانون المتعلق بالإجهاض في حالات غشيان المحارم والاغتصاب.
    The Code does not prohibit abortion in cases of rape, incest or other exceptions. UN ولا يحظر هذا القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم أو الاستثناءات الأخرى.
    (a) Decriminalize abortion in cases of rape, in line with general recommendation No. 24 on women and health; UN (أ) لا تُجرم الإجهاض في حالات الاغتصاب، تمشياً مع التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة؛
    Question 10: Please indicate whether spousal rape is criminalized in the State party and whether steps have been taken to decriminalize abortion in cases of rape. UN السؤال 10: يرجى بيان ما إذا كان الاغتصاب الزوجي محرّما في الدولة الطرف، وما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات لإباحة الإجهاض في حالات الاغتصاب.
    The Committee recommends that the State party amend section 235 of the Criminal Code in order to allow for abortion in cases of therapeutic abortion and when pregnancy is result of rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدِّل المادة 235 من القانون الجنائي من أجل إباحة الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو عندما يكون الحمل نتيجة للاغتصاب أو لسفاح المحارم.
    The Committee recommends that the State party revise its legislation and decriminalize abortion in cases of therapeutic abortions and when the pregnancy is the result of rape or incest. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها وأن تنزع صفة الجريمة عن الإجهاض في حالات الإجهاض للعلاج وعند وقوع الحمل نتيجة الاغتصاب أو زنا المحارم.
    The Committee recommends that the State party amend section 235 of the Criminal Code in order to allow for abortion in cases of therapeutic abortion and when pregnancy is result of rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدِّل المادة 235 من القانون الجنائي من أجل إباحة الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو عندما يكون الحمل نتيجة للاغتصاب أو لسفاح المحارم.
    The Central African Republic, China and the Russian Federation authorized abortion in cases of HIV/AIDS infection. UN ففي الاتحاد الروسي وجمهورية أفريقيا الوسطى والصين، أجيز الإجهاض في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    579. The Committee recommends that the State party revise its legislation and decriminalize abortion in cases of therapeutic abortions and when the pregnancy is the result of rape or incest. UN 579- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها وأن تنزع صفة الجريمة عن الإجهاض في حالات الإجهاض للعلاج وعند وقوع الحمل نتيجة الاغتصاب أو سِفاح المحارم.
    (d) Consider amending its legislation to decriminalize abortion in cases of rape, incest, risk to the life or health of the mother and severe foetal impairment, in line with the Committee's jurisprudence. UN (د) النظر في تعديل تشريعاتها من أجل إسقاط الصفة الجرمية عن الإجهاض في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم، ووجود خطر على حياة الأم أو صحتها، والتشوه الشديد للجنين، تمشياً مع اجتهادات اللجنة.
    (b) That abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest is criminalized and that the restrictive interpretation of therapeutic abortion may lead women to seek unsafe and illegal abortions; UN ب - تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم ولأن التفسير الحصري للإجهاض العلاجي قد يدفع المرأة إلى إلتماس أشكال إجهاض غير مأمونة وغير قانونية؛
    77. Finland asked what measures had been adopted to address disparities in maternal mortality, because women in poor and marginalized communities were unable to access sexual and reproductive health services. It asked whether steps were being taken to decriminalize abortion in cases of pregnancy resulting from rape or sexual abuse. UN 77- وسألت فنلندا عن التدابير التي اعتمدت للتصدي لأوجه التفاوت في وفيات الأمومة بسبب عدم استطاعة المرأة في المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمَّشة الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وعما إذا تمّ اتخاذ خطوات لمنع تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    The Committee urges the State party to review the legislation in Curaçao and St. Maarten and consider providing for exceptions to the prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة التشريعات في كوراكاو وسينت مارتن وعلى النظر في إمكانية وضع استثناءات من الحظر المفروض على الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو حالات الحمل المترتبة على الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The Committee urges the State party to amend abortion laws and to consider providing for exceptions to the prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest to help women not to have to resort to illegal abortions that expose them to a high risk of morbidity and mortality. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانين الإجهاض وعلى النظر في تضمينها أحكاما تنص على استثناءات من حظر الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، لمساعدة النساء على عدم اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير القانوني التي تُعرِّضهن لخطر الاعتلال والوفاة.
    Early discussion of the subject was encountering a tense atmosphere owing to the strong influence of the Roman Catholic church on the thinking of many of the medical professionals whose experience might otherwise lead them to favour allowing abortion in cases of rape or sexual abuse. UN وواجهت مناقشة أجريت سابقا حول الموضوع جوا مشحونا بالتوتر نتيجة النفوذ القوي الذي تمارسه الكنيسة الكاثوليكية الرومانية على تفكير الكثيرين من المهنيين الطبيين ممن قد تحملهم خبرتهم بهذا الشكل أو ذاك على تفضيل السماح بالإجهاض في حالات الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Realizing the dangers of abortion, the NGOs have been advocating for law reforms on abortion in cases of rape and unwanted pregnancy. UN :: إدراكا من المنظمات غير الحكومية لأخطار الإجهاض، فقد دعت إلى إصلاح القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الاغتصاب والحمل غير المطلوب؛
    (b) Consider undertaking legal amendments to allow abortion in cases of rape and incest, with a view to protecting the best interests of the victim, and to remove punitive measures imposed on women who undergo an abortion in such cases, in the light of its general recommendation No. 24 on women and health. UN (ب) النظر في إجراء تعديلات قانونية للسماح بالإجهاض في حالتي الاغتصاب و سفاح المحارم بغية حماية مصالح الضحية على أفضل وجه، وإلغاء التدابير العقابية المتخذة ضد النساء اللاتي يُجرى لهن اجهاض في هاتين الحالتين، في ضوء التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة.
    The State party has not taken steps to decriminalize abortion in cases of rape. UN ولم تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لمنع تجريم الإجهاض في حالة الاغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus