"about actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن الإجراءات
        
    • إزاء اﻷعمال
        
    • حول الإجراءات
        
    Poland asked about actions taken to fight against religious intolerance, to ensure justice is done in this regard, and to prevent further incidents from happening. UN واستفسرت بولندا عن الإجراءات المتخذة لمكافحة التعصب الديني، وضمان إقامة العدل في هذا الصدد، ومنع وقوع مزيد من الحوادث.
    Information about actions taken by intergovernmental and expert bodies on this subject is also included. UN كما يتضمن التقرير الحالي معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء بشأن الموضوع.
    It may be desirable, further, to encourage the frontline States to publish regular reports about actions taken to implement and support the embargo. UN وقد يكون من المستصوب كذلك تشجيع دول المواجهة على نشر تقارير منتظمة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحظر ودعمه.
    Expressing its concern about actions undermining the security of State frontiers, including illicit traffic in arms and narcotics by criminal elements and groups from certain areas of Afghanistan which creates a threat to peace and stability in the whole region, including Afghanistan, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء اﻷعمال التي تقوض أمن حدود الدولة، بما في ذلك قيام عناصر وجماعات إجرامية من بعض المناطق في أفغانستان بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، مما يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في المنطقة بأسرها، بما في ذلك أفغانستان،
    The Special Rapporteur appreciated receiving constructive replies, in particular from Australia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Indonesia and the Philippines, which have either resolved the concerns or initiated a debate about actions that could be taken. UN وأعرب المقرر الخاص عن تقديره للردود البناءة التي تلقاها، وعلى الأخص تلك التي تلقاها من استراليا، وإندونيسيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والفلبين، وكولومبيا، وهي الدول التي قضت على القلاقل أو بدأت مناقشات حول الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    It asked about actions addressing prison conditions and detainees' rights. UN واستفسرت عن الإجراءات المتخذة لمعالجة الأوضاع السائدة في السجون وحقوق المحتجزين.
    Please provide information about actions envisaged to assess the impact of the introduction of the Universal Credit on women's economic independence. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتوخاة لتقييم أثر الأخذ بميزة الائتمان الشامل في الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    Sweden asked about actions taken to ensure the full enjoyment of human rights by lesbian, gay, bisexual and transgender communities. UN وتساءلت السويد عن الإجراءات المتخذة لضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    The report also contains information about actions taken by the United Nations system and assistance community in Afghanistan to improve the situation of women and girls in Afghanistan as recommended in the Economic and Social Council resolution. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة في أفغانستان لتحسين وضع المرأة والفتاة في أفغانستان، على النحو الموصى به في قرار المجلس.
    51. Nicaragua asked about actions being carried out to punish discrimination as a crime. UN 51- وسألت نيكاراغوا عن الإجراءات التي تُتَّخذ لمعاقبة التمييز باعتباره جريمة.
    It noted that consensual sex acts between adults of the same sex are prohibited and enquired about actions the Government plans to take to ensure the human rights of gay and lesbian citizens. UN ولاحظت أن الممارسات الجنسية التوافقية بين شخصين بالغين من نفس الجنس أمر محظور، واستفسرت عن الإجراءات التي تخطط لها الحكومة من أجل ضمان حقوق الإنسان للمواطنين من المثليين والمثليات.
    It enquired about actions taken on this issue regarding indigenous peoples, and whether the principles set out in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples are being incorporated in domestic law. UN واستفسرت عن الإجراءات المتخذة بشأن هذه المسألة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وعما إذا كان يجري إدراج المبادئ التي ينص عليها إعلان حقوق الشعوب الأصلية في القانون المحلي.
    Guatemala highlighted the efforts of the Procuraduría General de la República and other institutions to provide access to justice, and asked about actions taken to ensure access to justice for indigenous peoples. UN وسلطت غواتيمالا الضوء على الجهود التي يبذلها مكتب النائب العام للجمهورية وغيره من المؤسسات لإتاحة الوصول إلى العدالة، وسأل عن الإجراءات المتخذة لضمان وصول سكانها من الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    It asked about actions taken to implement the Committee's recommendation that laws on domestic violence and sexual offences and measures for the rehabilitation of the victims of such violence be adopted. UN وسألت عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة باعتماد قوانين بشأن العنف المنزلي والجرائم الجنسية وتدابير لإعادة تأهيل ضحايا هذا اللون من ألوان العنف.
    In December, the Court again asked the Government for information about actions taken to implement the judgement. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، طلبت المحكمة، مرة أخرى، من الحكومة تزويدها بمعلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحكم.
    It noted South Africa's large inflow of immigrants and wanted to know more about actions and programmes undertaken in regard to the integration of these groups into society, specifically on the human rights perspectives in these efforts. UN وأشارت إلى دخول أعداد هائلة من المهاجرين إلى جنوب أفريقيا وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن الإجراءات والبرامج التي شُرع فيها بخصوص إدماج تلك المجموعات في المجتمع وعن توقعات جنوب أفريقيا بشأن مراعاة حقوق الإنسان في إطار هذه الجهود، على وجه التحديد.
    Expressing its mounting concern about actions undermining the security of State frontiers, including the growing illicit traffic in arms and narcotics by criminal elements and groups from certain areas of Afghanistan and about the use of Afghan territory for the training and harbouring of terrorists, which create a threat to peace and stability in the entire region, including Afghanistan, UN وإذ تعرب عن قلقها المتزايد إزاء اﻷعمال التي تقوض أمن حدود الدولة، بما في ذلك قيام عناصر وجماعات إجرامية من مناطق معينة في أفغانستان بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، وإزاء استخدام اﻷراضي اﻷفغانية لتدريب اﻹرهابيين وإيوائهم، مما يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في المنطقة بأسرها، بما في ذلك أفغانستان،
    Expressing its grave concern about actions undermining the security of State frontiers, including the growing illicit traffic in arms by criminal elements and groups from certain areas of Afghanistan and about the use of Afghan territory for the training and harbouring of terrorists, which create a threat to peace and stability in the entire region, including Afghanistan, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء اﻷعمال التي تقوض أمن حدود الدولة، بما في ذلك قيام عناصر وجماعات إجرامية من مناطق معينة في أفغانستان بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة بصفة متزايدة، وإزاء استخدام اﻷراضي اﻷفغانية لتدريب اﻹرهابيين وإيوائهم، مما يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في المنطقة بأسرها، بما في ذلك أفغانستان،
    3) Guidelines and templates could request more information about actions being taken at the national level to promote participation by CSOs and STIs in the Convention process. UN 3- قد تتطلب المبادئ التوجيهية والنماذج المزيد من المعلومات حول الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية.
    Guidelines and templates could request more information about actions being taken at the national level to promote educational activities by CSOs and STIs on DLDD. UN 4- قد تتطلب المبادئ التوجيهية والنماذج المزيد من المعلومات حول الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لتعزيز الأنشطة التثقيفية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في مجال مكافحة التصحر/ تدهورالأراضي والجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus