"about compliance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الامتثال
        
    • المتعلقة بالامتثال
        
    • عن الامتثال
        
    • بشأن مدى الامتثال
        
    The Seminar considered the different points of view expressed by the participants about compliance with the provisions of the Accord and urged the concerned parties to implement the provisions of the Accord in a spirit of harmony and cooperation. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وحثت الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون.
    The Seminar has considered the different points of view expressed by the participants about compliance with the provisions of the Accord and urges the concerned parties to implement the provisions of the Accord in a spirit of harmony and cooperation. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وتحث الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون.
    The Seminar considered the different points of view expressed by the participants about compliance with the provisions of the Accord and urged the concerned parties to implement the provisions of the Accord in a spirit of harmony and cooperation. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وحثت الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون.
    Regarding the HCFC phase-out management plan, UNIDO and UNEP had been jointly helping the party to address the Executive Committee's concerns about compliance with the relevant United Nations Security Council resolutions and sanctions. UN وفيما يتعلق بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، تتشارك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة الطرف على معالجة شواغل اللجنة التنفيذية المتعلقة بالامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعقوباته ذات الصلة.
    However, the Committee is concerned that the delegation was not able to give up-to-date answers or information about compliance with the Covenant by the provincial authorities. UN ولكن اللجنة تشعر بقلق من أن الوفد لم يستطع أن يقدم ردوداً حديثة أو معلومات حديثة عن الامتثال للعهد من جانب السلطات الإقليمية.
    The Seminar has considered the different points of view expressed by the participants about compliance with the provisions of the Accord and urges the concerned parties to implement the provisions of the Accord in a spirit of harmony and cooperation. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وتحث الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون.
    The Seminar has considered the different points of view expressed by the participants about compliance with the provisions of the Accord and urges the concerned parties to implement the provisions of the Accord in a spirit of harmony and cooperation. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وتحث الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح من الوئام والتعاون.
    The Seminar has considered the different points of view expressed by the participants about compliance with the provisions of the Accord and urges the concerned parties to implement the provisions of the Accord in a spirit of harmony and cooperation. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الآراء المختلفة التي أعرب عنها المشاركون بشأن الامتثال لأحكام الاتفاق، وتحث الأطراف المعنية على تنفيذ أحكام الاتفاق بروح الوئام والتعاون.
    States parties should also report about compliance with the rule that accused juvenile females shall be separated from adults and on any difference in treatment between male and female persons deprived of liberty, such as access to rehabilitation and education programmes and to conjugal and family visits. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    States parties should also report about compliance with the rule that accused juvenile females shall be separated from adults and on any difference in treatment between male and female persons deprived of liberty, such as, for example, access to rehabilitation and education programmes and to conjugal and family visits. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير أيضا بشأن الامتثال للحكم المتعلق بفصل الإناث الأحداث عن البالغات وعن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المحرومين من حريتهم، ومنها على سبيل المثال إمكانية الوصول إلى برامج التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    States parties should also report about compliance with the rule that accused juvenile females shall be separated from adults and on any difference in treatment between male and female persons deprived of liberty, such as access to rehabilitation and education programmes and to conjugal and family visits. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    States parties should also report about compliance with the rule that accused juvenile females shall be separated from adults and on any difference in treatment between male and female persons deprived of liberty, such as access to rehabilitation and education programmes and to conjugal and family visits. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    States parties should also report about compliance with the rule that accused juvenile females shall be separated from adults and on any difference in treatment between male and female persons deprived of liberty, such as access to rehabilitation and education programmes and to conjugal and family visits. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    States parties should also report about compliance with the rule that accused juvenile females shall be separated from adults and on any difference in treatment between male and female persons deprived of liberty, such as access to rehabilitation and education programmes and to conjugal and family visits. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من الفتيات الجانحات عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المحرومين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    States parties should also report about compliance with the rule that accused juvenile females shall be separated from adults and on any difference in treatment between male and female persons deprived of liberty, such as access to rehabilitation and education programmes and to conjugal and family visits. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Our potential contributions are greatest when momentum is increasing, yet the reverse is also true; if major steps forward in disarmament are postponed indefinitely, if questions persist about compliance with nonproliferation commitments, and if military spending continues to rise while Millennium Development Goals continue to be unmet, then our potential contributions will be correspondingly limited. UN وتصل إسهاماتنا المحتملة إلى أعلى مستوياتها عندما يزيد الزخم، غير أن العكس صحيح أيضا؛ فإذا تأجل اتخاذ خطوات كبيرة إلى الأمام في مجال نزع السلاح لأجل غير مسمى، وإذا استمرت التساؤلات بشأن الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، وإذا واصل الإنفاق العسكري زيادته مع استمرار عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فعندها ستكون إسهاماتنا المحتملة محدودة بدورها.
    It established an independent Office of Human Rights Proceedings and a procedure for the resolution of disputes about compliance with Parts 1A and 2 of the Act, including the remedies available. UN وأنشأ هذا القانون مكتباً مستقلاً معنياً بدعاوى حقوق الإنسان ووضع إجراءً لتسوية المنازعات المتعلقة بالامتثال للجزأين 1- ألف و2 من القانون بما في ذلك سبل الانتصاف المتاحة.
    17. The plenary reviewed in detail the situation with regard to the Marange diamond fields and recalled the efforts undertaken by Zimbabwe and the entire Process since late 2008, when concerns had arisen about compliance with the Certification Scheme. UN 17 - واستعرض الاجتماع العام بالتفصيل حالة حقول الماس في منطقة مارانج وأشار إلى الجهد الذي تبذله زمبابوي وعملية كيمبرلي برمتها منذ أواخر عام 2008، حين برزت الشواغل المتعلقة بالامتثال لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    The Evaluation Office will report on the status of the recommendations to the Executive Director on a quarterly basis and publish information about compliance with the evaluation recommendations in the evaluation synthesis report and on the Evaluation Office website. UN وسيبلغ مكتب التقييم المدير التنفيذي عن حالة هذه التوصيات على أساس ربع سنوي، وينشر معلومات عن الامتثال لتوصيات التقييم في التقرير التجميعي للتقييم وعلى الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    With a few exceptions, information about compliance with voluntary codes is not readily available, making it difficult to assess their success in reaching their stated objectives (see A/62/169, para. 68). UN وفيما عدا استثناءات قليلة، فليست هناك معلومات عن الامتثال للمدونات الطوعية في الوقت الحاضر، الأمر الذي يصعب معه تقدير مدى نجاحها في تحقيق أهدافها (انظر الوثيقة A/62/169، الفقرة 68).
    Drone attacks also reportedly have caused hundreds of civilian casualties, raising questions about compliance with the principle of proportionality. UN وتفيد التقارير أيضا بتسبب الهجمات التي تشنها الطائرات التي تعمل بدون طيار في وقوع مئات الإصابات في صفوف المدنيين، مما يثير تساؤلات بشأن مدى الامتثال لمبدأ التناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus