"about how the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن كيفية
        
    • حول كيفية
        
    • عن الكيفية التي
        
    • حول الكيفية التي
        
    • بشأن كيفية تطبيق
        
    • بشأن الكيفية التي
        
    • حول كيف
        
    • حول كَمْ
        
    • عن الطريقة التي يمكن بها
        
    • حول إمكانية قيام
        
    • عن طريقة
        
    • بشأن كيف
        
    • بشأن كيفية انتشار
        
    • حولَ كيفَ
        
    • عن كيف أن
        
    In 1981, nothing was known about how the disease was transmitted or, of course, if and how it could be prevented or treated. UN في عام 1981، لم يكن شيء معروفا عن كيفية انتقال المرض، أو بالطبع، ما إذا كان يمكن الوقاية منه أو علاجه.
    Or tell'em about how the food makes everyone puke? Open Subtitles أو قل 'م عن كيفية الطعام يجعل الجميع تقيؤ؟
    Hmm, that's because we've been talking behind your back, about how the Russians can't seem to handle one man running around in a mask. Open Subtitles هم، وذلك لأن كنا نتحدث وراء ظهرك، حول كيفية لا يمكن أن يبدو الروس ل التعامل مع رجل واحد يركض في قناع.
    The State party had not provided statistics about Roma women or about how the National Programme for the Roma was monitored. UN وبيّنت أن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات عن نساء الروما أو عن الكيفية التي يُرصَد بها البرنامج الوطني للروما.
    We have no real understanding about how the rift works. Open Subtitles انها ليست بهذه السهولة ليس لدينا أي فهم حقيقي حول الكيفية التي يعمل بها الصدع
    He would appreciate additional information about how the relevant article of the new Code of Criminal Procedure was applied in practice. UN وقال إنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن كيفية تطبيق المادة ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية الجديد في الممارسة العملية.
    They also provided the Special Committee with more detail about how the service packages and modules would work and on the role of the Global Service Centre at Brindisi. UN كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    We would appreciate receiving more details about how the existing United Nations presence is assisting the Sahel countries. UN وسنكون شاكرين لو حصلنا على المزيد من التفاصيل حول كيف يساعد وجود الأمم المتحدة الحالي بلدان منطقة الساحل.
    That article was about how the museum is holding an auction to raise money, okay? Open Subtitles تلك المقالةِ حول كَمْ المتحف يَحْملُ مزادَ لجَمْع المالِ، موافقة؟
    Over the past year, there has been much talk about how the Commission can add value. UN ولقد دار طوال العام الماضي الكثير من الكلام عن الطريقة التي يمكن بها للجنة أن تضيف قيمة أخرى.
    full of ideas about how the world should behave. Open Subtitles لديك العديد من الأفكار عن كيفية تصرف العالم
    Slovenia enquired about how the best interests of the child are considered when a parent is arrested and sentenced. UN وتساءلت سلوفينيا عن كيفية مراعاة مصالح الطفل الفضلى عند اعتقال أحد الأبوين والحكم عليه.
    However, nothing is said about how the provisions of the two parts are to be differentiated. UN إلا أنه لا يذكر شيئا عن كيفية التفريق بين أحكام البابين.
    This led to questions about how the markets function and the need for countries to adopt market regulating policies. UN وقد أثار هذا أسئلة عن كيفية عمل اﻷسواق وعن حاجة البلدان إلى انتهاج سياسات منظمة للسوق.
    The Committee is also concerned about the lack of information about how the National Plan of Action will be carried out at the provincial and district levels. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات حول كيفية تطبيق خطة العمل الوطنية على مستوى المقاطعات والمناطق.
    Yet, despite a series of exhaustive discussions about how the Council should be reformed, we are still unable to see progress in any concrete terms. UN وعلى الرغم من سلسلة المناقشات الشاملة حول كيفية إصلاح المجلس، فإننا لم نتمكن بعد من إحراز أي تقدم ملموس.
    That item was appearing in the budget for the first time; her delegation therefore requested details about how the travel had been financed previously. UN ويظهر هذا البند في الميزانية لأول مرة؛ ولذا فإن وفدها يود معرفة التفاصيل عن الكيفية التي تم بها تمويل هذه السفريات سابقا.
    (ii) For a large proportion of the indicators, there is no meaningful information provided about how the published data were derived. UN ' 2` فيما يتعلق بنسبة كبيرة من المؤشرات، لا تتوافر أي معلومات مفيدة عن الكيفية التي تم بها استنباط البيانات المنشورة.
    Time passed, and I wanted to learn more about how the world worked, Open Subtitles مع مرور الوقت، كنت أرغب في معرفة المزيد حول الكيفية التي يعمل بها العالم
    While noting the affirmation by the State party that its anti-terrorist legislation is in full compliance with the provisions of the Covenant, the Committee remains concerned about how the guarantees of the Covenant apply in practice to persons suspected or charged with such crimes. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن تشريعها الخاص بمكافحة الإرهاب يتطابق بالكامل مع أحكام العهد، لا يزال يساورها القلق بشأن كيفية تطبيق الضمانات الواردة في العهد تطبيقاً عملياً على الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بهذه الجرائم.
    Questions would be asked about how the Committee could address the cost of peace-keeping operations if it could not even comply with the current procedures for the regular budget. UN وسوف تثار التساؤلات بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها اللجنة تكاليف عمليات حفظ السلم إذا لم تكن قادرة على الامتثال حتى للاجراءات الحالية المتعلقة بالميزانية العادية.
    You think that lying about how the call went down was the right thing? Open Subtitles كنت تعتقد أن الكذب حول كيف ذهبت الدعوة إلى أسفل كان الشيء الصحيح؟
    I told him just what you said, about how the work is its own reward. Open Subtitles أخبرتُه فقط الذي قُلتَ، حول كَمْ العمل جائزتُه الخاصةُ.
    Requests were made for more information about how the study's findings would inform the Office's work in the future. UN وقدمت الوفود طلبات للحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يمكن بها للنتائج التي توصلت إليها الدراسة أن تفيد عمل المفوضية في المستقبل.
    In another State party, the website of the central authority provided detailed information about how the central authority could assist foreign countries in the provision of mutual legal assistance, links to domestic legislation and information about applicable bilateral and multilateral agreements. UN وفي دولة طرف أخرى، وفَّر الموقع الإلكتروني للسلطة المركزية معلومات مفصَّلة حول إمكانية قيام السلطة المركزية بمساعدة البلدان الأجنبية في توفير المساعدة القانونية المتبادلة، وروابط للتشريعات الوطنية، ومعلومات حول الاتفاقات المطبَّقة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    I've got some stuff about how the military is handling soldiers with PTSD. Open Subtitles لديّ بعض المعلومات عن طريقة معاملة الجيش للجنود المصابين بإضطرابات ما بعد الصدمات
    She's worked hard to craft her own identity and now cares way too much about how the world perceives her. Open Subtitles والآن تهتم كثيراً بشأن كيف يتصورها العالم
    Pairing " Know your epidemic " with " Know your child " approaches is helping to improve understanding about how the epidemic spreads, which children are most vulnerable and which means of communication is most effective to reach children. UN ويساعد الجمع بين نهجَي " اعرف وباءك " و " اعرف طفلك " على تحسين الفهم بشأن كيفية انتشار الوباء، وأي الأطفال أكثر تعرضا للإصابة به، وبشأن أفضل سبل الاتصال الأكثر فعالية في بلوغ الأطفال.
    Yesterday she was ranting about how the humane society is spending more on relocating dogs and cats than nagin is spending on getting people's electric back on. Open Subtitles و البارحة كانَت تُجعجِع حولَ كيفَ أنَ المُجتمَع الإنساني يُنفقُ أكثَر على إعادَة إسكان الكِلاب و القِطَط
    Have you seen that heartbreaking YouTube video about how the polar bears are getting stranded on melting ice floes? Open Subtitles هل شاهدت مقطع اليوتيوب المحزن عن كيف أن الدببة القطبية تكون معزولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus