Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار. |
Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonization of all laws pertaining to trafficking. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار. |
She also enquired about steps to increase the number of female students and professors in higher education. | UN | وتساءلت أيضاً عن الخطوات التي تتخذ لزيادة عدد الطالبات والأساتذة من النساء في التعليم العالي. |
Azerbaijan also asked about steps envisaged to overcome instances of racist violence and crime. | UN | وتساءلت أذربيجان أيضاً بشأن الخطوات المعتزمة لتجاوز حوادث العنف والجريمة العنصرية. |
Bahrain requested further information about steps taken to implement that recommendation. | UN | وطلبت البحرين الحصول على معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة لوضع تلك التوصية موضع التنفيذ. |
Please provide information about steps taken, or planned, to eliminate all discriminatory provisions from the national legal framework and a time frame for so doing. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة أو المتوخى اعتمادها لإلغاء جميع البنود التمييزية من إطار القضاء الوطني، وما إذا كانت قد تقرر موعد محدد لهذا الغرض. |
Hungary enquired about steps to improve the judicial system and made recommendations. | UN | واستفسرت هنغاريا عن الخطوات المتخذة لتحسين الجهاز القضائي، وقدمت توصيات. |
Poland asked about steps aimed at combating intolerance and acts of violence motivated by intolerance. | UN | واستفسرت بولندا عن الخطوات المتخذة من أجل مكافحة التعصب وأعمال العنف المرتكبة بدافع التعصب. |
Ireland enquired about steps envisaged to ensure that emergency powers are not used to inhibit freedom of expression. | UN | وتساءلت آيرلندا عن الخطوات المتوخاة لضمان عدم استخدام سلطات الطوارئ لمنع حرية التعبير. |
It asked about steps to alleviate that concern. | UN | وسألت المملكة المتحدة عن الخطوات المتخذة من أجل تبديد ذلك القلق. |
Denmark expressed concern at the lack of effective access to the justice system and asked about steps taken to improve access to justice. | UN | وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء تعذُّر الوصول الفعال إلى نظام القضاء وسألت عن الخطوات التي اتُّخذت من أجل تحسين الوصول إليه. |
It inquired about steps taken to ensure legislation on violence against women covered all forms of gender-based violence. | UN | واستفسرت عن الخطوات المتخذة لضمان أن التشريع المتعلق بقمع العنف ضد النساء يغطي جميع أشكال العنف الجنساني. |
It inquired about steps taken to protect children and women, combat discrimination and the shortcomings regarding economic, social and cultural rights. | UN | واستفسرت عن الخطوات المتخذة من أجل حماية الأطفال والنساء، ومكافحة التمييز، ومعالجة أوجه القصور المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It asked about steps taken or to be taken by the Government to end this policy and dismantle settlements. | UN | وسأل عن الخطوات التي اتخذتها أو ستتخذها الحكومة الإسرائيلية لإنهاء هذه السياسة وتفكيك المستوطنات. |
Norway asked about steps to protect the rights of human rights defenders. | UN | كما استفسرت كذلك عن الخطوات المتخذة لحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Poland enquired about steps to be taken to remove restrictions to the functioning of independent civil society organizations. | UN | واستفسرت بولندا عن الخطوات المزمع اتخاذها لرفع القيود المفروضة على عمل منظمات المجتمع المدني المستقلة. |
Further efforts are expected from the other nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and to increase transparency about steps taken. | UN | ويُنتظر من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تبذل مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية بشأن الخطوات المتخذة. |
Further efforts are expected from the other nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and to increase transparency about steps taken. | UN | ويُنتظر من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تبذل مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية بشأن الخطوات المتخذة. |
Members pointed out that no information was given in the report about any family-planning policy or about steps taken to upgrade the health of women and children. | UN | ٥٤ - وأشار اﻷعضاء إلى عدم ورود أي معلومات في التقرير بشأن أي سياسة لتنظيم اﻷسرة أو بشأن الخطوات المتخذة للنهوض بصحة النساء واﻷطفال. |
Include information about steps taken by officials to investigate the alleged violation (or threatened violation) and to prevent similar acts in the future. | UN | ويرجى إدراج معلومات بشأن التدابير التي اتخذها المسؤولون للتحقيق في الانتهاك المدَّعى (أو الانتهاك المحتمل) ولمنع حدوث أعمال مماثلة في المستقبل. |
Include information about steps taken by officials to investigate the alleged violation (or threatened violation) and to prevent similar acts in the future. | UN | ويرجى إدراج معلومات بشأن التدابير التي اتخذها المسؤولون للتحقيق في الانتهاك المدَّعى (أو الانتهاك المحتمل) ولمنع حدوث أعمال مماثلة في المستقبل. |
The Special Rapporteur notes with regret that no reply was received to his inquiries about steps taken by those responsible for the United Nations peace-keeping operation in Somalia to investigate allegations of involvement of their personnel in extrajudicial killings of civilians. | UN | ٧٣- ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أنه لم يرد بعد أي رد على استفساراته حول التدابير التي اتخذها المسؤولون عن عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد تابعون لهم في عمليات قتل مدنيين بلا محاكمة. |