"about such" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن هذه
        
    • إزاء هذه
        
    • بشأن هذا
        
    • بشأن تلك
        
    • حول هذه
        
    • إزاء هذا
        
    • لمثل هذه
        
    • إزاء تلك
        
    • حول هذا
        
    • بشأن كون تلك
        
    • حول مثل هذه
        
    • بمثل هذه الامور
        
    • بشأن مثل
        
    • هذه المواضيع
        
    Further observations about such trials are made in paragraph 66 below. UN وترد في الفقرة ٦٦ أدناه ملاحظات أخرى بشأن هذه المحاكمات.
    More information would be sought about such agreements and their implementation. UN وسيجري البحث عن مزيد من المعلومات بشأن هذه الاتفاقات وتنفيذها.
    We know that some States have concerns about such a treaty. UN وندرك أن بعض الدول لديها شواغل إزاء هذه المعاهدة.
    He had serious reservations about such an approach, both as to its effectiveness as staffing policy and its impact on costs. UN وأعرب عن تحفظات جدية بشأن هذا النهج سواء من حيث فعاليته كسياسة للتوظيف أو من حيث تأثيره على التكاليف.
    The National Organization for Human Rights was working to increase awareness about such matters. UN وتعمل المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بشأن تلك المسائل.
    A democratic society has to make room for a debate about such viewpoints, within certain limits. UN وإنَّ على كل مجتمع ديمقراطي أن يفسح المجال للمناقشة حول هذه الآراء ضمن حدود معينة.
    Most Länder were tolerant about such matters. UN ومعظم المقاطعات متسامحة بشأن هذه المسائل.
    They have good reason to be concerned about such observed long-run trends. UN وثمة دواع حقيقة للقلق بشأن هذه الاتجاهات الطويلة الأجل الملحوظة.
    In practice, poor communities are unable to access information about such rights and remain vulnerable to involuntary relocation. UN لكن المجتمعات الفقيرة غير قادرة عمليا على الحصول على معلومات بشأن هذه الحقوق وبالتالي ستبقى عُرضة للانتقال القسري.
    The Assistant Secretary-General was asked to convey Security Council concerns about such incidents, through appropriate channels. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث.
    The Assistant Secretary-General was asked to convey Security Council concerns about such incidents, through appropriate channels. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث.
    In addition to leaving donors uncertain about such priorities, the lack of stated priorities could encourage donors to earmark their contributions. UN ذلك أن عدم تحديد الأولويات يدع المانحين في حيرة من أمرهم إزاء هذه الأولويات ويدفعهم إلى تخصيص تبرعاتهم لأغراض معينة.
    This does not mean that I am unconcerned about such human rights violations. UN وهذا لا يعني أنني لا أشعر بالقلق إزاء هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    I would encourage further creative thinking about such an option and will ensure its careful review by the relevant United Nations officials. UN وسأشجع المزيد من الأفكار الخلاقة بشأن هذا الخيار وسأكفل استعراضها بإمعان من جانب مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين.
    The Group notes that the Government of the United States of America did not inform the Committee about such training. UN ويلاحظ الفريق أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لم تبلغ اللجنة بشأن هذا التدريب.
    Monthly wrap-up meetings also provide an opportunity for an interactive discussion among members and non-members, even though there are members who have reservations about such meetings. UN كما توفر الجلسات الختامية الشهرية فرصة للمناقشة فيما بين الأعضاء وغير الأعضاء على الرغم من أن هناك أعضاء لديهم تحفظات بشأن تلك الجلسات.
    Reports about such operations, defined as confiscations and settlement expansion, were released by the Palestinian media on a daily basis. UN وتضمنت وسائط اﻹعلام الفلسطينية، على أساس يومي، أنباء حول هذه العمليات، التي اعتبرت مصادرات واستيطانا وتوسعا.
    It has increased overall awareness of potential conflicts of interest and of the need for transparency about such conflicts with colleagues. UN فلقد رفع من مستوى الوعي الكلي بتضارب المصالح المحتمل وبالحاجة إلى الشفافية إزاء هذا النوع من النزاعات مع الزملاء.
    Not sure I needed a verbal on that but I care very little about such things. Open Subtitles لست متأكدا إني إحتجت إلى ذلك , لأنني لا أولي ذلك الكثير من الأهمية لمثل هذه الأمور كنت في فييتنام
    The Committee on the Rights of the Child repeatedly emphasized that those sentences violated international law, and had expressed concern about such sentencing of children. UN وأكدت لجنة حقوق الطفل مراراً وتكراراً أن تلك الأحكام تنتهك القانون الدولي، وأعربت عن قلقها إزاء تلك الأحكام المفروضة على الأطفال.
    I do not think that unanimity is required for you as President to invite us to informal informals about such a matter. UN لا أعتقد أنه ثمة حاجة للإجماع في الرأي كي تدعونا بصفتكم الرئيس لإجراء مفاوضات غير رسمية جانبية حول هذا الموضوع.
    611. Regarding recommendation 4 on Joint Inspection Unit analyses of consolidated annual summary reports on internal oversight activities, there was support for the concerns expressed in the comments of the Administrative Committee on Coordination and the report of the Advisory Committee about such analyses being just an added layer of reporting with questionable value. UN ١١٦ - وفيما يتعلق بالتوصية ٤ بشأن تحليلات وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول التقارير الموجزة السنوية الموحدة المتعلقة بأنشطة الرقابة الداخلية، كان هناك تأييد للشواغل المعرب عنها في تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية وفي التعليقات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن كون تلك التحليلات مجرد طبقة إضافية من اﻹبلاغ مشكوك في قيمتها.
    You have enough to deal with without worrying about such things. Open Subtitles لديك مايكفي لتتعاملي معه بدون القلق حول مثل هذه الأشياء
    Girls should not think about such things. Open Subtitles الفتيات لا يجب عليهم ان يفكرو بمثل هذه الامور
    He would like further information about such restrictions. UN وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مثل هذه التقييدات.
    Africa in general, and Nigeria in particular, does not educate its children, especially the female, about sex, as it is taboo to talk about such things. UN ففي أفريقيا عموما، ونيجيريا، على وجه الخصوص، لا يثقف الأطفال، ولا سيما الإناث، عن الجنس، فمن الأمور المحرمة الكلام في هذه المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus