"about the effectiveness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن فعالية
        
    • إزاء فعالية
        
    • بشأن مدى فعالية
        
    • حول مدى فعالية
        
    • عن فعالية
        
    • حول فعالية
        
    • إزاء مدى فعالية
        
    • عن مدى فعالية
        
    • بشأن عدم فعالية
        
    • بمدى فعالية
        
    • فعالية وسائل
        
    Moreover, the maximum fine for an act of corruption raises questions about the effectiveness of the sanction. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الحد الأقصى للغرامة في جرائم الفساد يثير تساؤلات بشأن فعالية العقوبة.
    The manufacturing problem had thus been compounded by the real estate problem, which was why he was pessimistic about the effectiveness of monetary policy. UN وهكذا زادت المشكلة العقارية من حدة مشكلة التصنيع، وهذا هو السبب في كونه متشائما بشأن فعالية السياسة النقدية.
    However, it noted the concerns raised by international human rights bodies about the effectiveness of such legislation and institutions. UN غير أنها أشارت إلى ما أعربت عنه هيئات حقوق الإنسان الدولية من قلق إزاء فعالية هذا القانون والمؤسسات.
    As a result, there was no assurance about the effectiveness of the functionalities deployed. UN ونتيجة لذلك، لم يكن هناك من ضمانة بشأن مدى فعالية توزيع المهام المطلوب تنفيذها.
    65. Speakers offered divergent views about the effectiveness of the various current proposals and initiatives for reform. UN 65- وعرض المتكلمون وجهات نظر مختلفة حول مدى فعالية شتى المقترحات والمبادرات الحالية الداعية إلى الإصلاح.
    So if we talk about the effectiveness of our working methods, we might want to re-examine that. UN وإذا كنا إذاً نتكلم عن فعالية أساليب عملنا، فإننا قد نرغب في إعادة دراسة ذلك.
    However, there were doubts about the effectiveness of instruments to strengthen surveillance. UN غير أن ثمة شكوكا حول فعالية الصكوك الهادفة إلى تقوية المراقبة.
    However, the Committee is concerned with about the effectiveness of law enforcement and the recovery of child victims. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء مدى فعالية إنفاذ القانون وتعافي الأطفال الضحايا.
    Uncertainties remain about the effectiveness of these measures. UN ولا تزال الشكوك قائمة بشأن فعالية هذه التدابير.
    She wondered about the effectiveness of the treatment of male perpetrators of violent behaviour. UN وتساءلت بشأن فعالية معاملة الذكور المرتكبين لسلوك عنيف.
    However, the Committee remains concerned about the effectiveness of measures being taken to harmonize policy priorities in this area with adequate budgetary allocations. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن فعالية التدابير المتخذة لتوفير اعتمادات مالية كافية ﻷولويات السياسات في هذا المجال.
    To this end the Parties shall consult from time to time about the effectiveness of measures taken by the other party. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷطراف من حين إلى آخر بشأن فعالية التدابير التي يتخذها الطرف اﻵخر.
    Any doubts that the author may have about the effectiveness of the remedies would not absolve him from exhausting them. UN ووجود أي شكوك لدى صاحب البلاغ بشأن فعالية سبل الانتصاف لا يعفيه من استنفاذها.
    Her delegation therefore had serious doubts about the effectiveness of the draft resolution. UN ولذلك فإن وفد بلدها تساوره شكوك خطيرة بشأن فعالية مشروع القرار.
    Although we noted significant improvements, we were concerned about the effectiveness of internal controls and procedures as well as the adequacy of the assurance obtained by UNDP that funds had been properly used for the purpose intended. UN فعلى الرغم من أننا قد لاحظنا وجود تحسينات ذات شأن، فقد ساورنا القلق إزاء فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية ومدى تأكد البرنامج الإنمائي من أن الأموال قد استخدمت بصورة سليمة في الغرض المقصود منها.
    The donors have a legitimate concern about the effectiveness of the resources they provide to the developing countries in furthering the objectives of development. UN فالجهات المانحة تشعر بقلق مشروع إزاء فعالية الموارد التي توفرها للبلدان النامية تعزيزاً لأهداف التنمية.
    For much of the history of the BWC, States parties and others have fretted about the effectiveness of the treaty as a practical barrier against the development of biological weapons. UN وتشكك آخرون إزاء فعالية المعاهدة باعتبارها حاجزاً عملياً ضد استحداث أسلحة بيولوجية.
    Given the rapidly changing circumstances, we believe it is essential for all those involved in humanitarian assistance to be vigilant about the effectiveness of that effort. UN ونظرا للظروف السريعة التغير، نرى من اﻷساسي بالنسبة لجميع المعنيين بالمساعدة اﻹنسانية توخي اليقظة بشأن مدى فعالية ذلك الجهد.
    As the Department promoted a culture of evaluation, it would be useful to have an interactive dialogue with the host countries about the effectiveness of the work done by the United Nations information centres and services. UN و لقد روجت الإدارة لثقافة التقييم، وسيكون من المفيد أن يكون هناك حوار تفاعلي مع البلدان المضيفه حول مدى فعالية العمل الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات.
    She also wondered about the effectiveness of using the Commission simply as a means of channelling complaints to the courts and dispensing with any independent investigation. UN وتساءلت أيضا عن فعالية استخدام اللجنة كمجرد أداة لإحالة الشكاوى إلى المحاكم دون إجراء أي تحقيق مستقل.
    The Committee refers to the Human Rights Committee jurisprudence, according to which mere doubts about the effectiveness of the remedies do not absolve an individual from exhausting domestic remedies. UN وتشير اللجنة إلى سوابق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تفيد بأن مجرد إثارة الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف لا يعفي فردا من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It is also concerned about the effectiveness of measures taken to prevent femicides. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء مدى فعالية التدابير المتخذة لمنع حالات قتل النساء.
    There is limited available information about the effectiveness of customs in preventing the illegal physical cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments in States not visited by the Committee. UN ولا تتوفر معلومات تذكر عن مدى فعالية الجمارك في الدول التي لم تزرها اللجنة في منع النقل غير المشروع للعملات والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    Given the vague wording of articles 45 and 46 of the Ordinance, and in the absence of satisfactory information from the State party about their interpretation and actual enforcement, the author's fears about the effectiveness of filing a complaint are reasonable. UN ونظراً للطابع غير الواضح لنص المادتين 45 و46 من الأمر، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مقنعة بشأن تفسير نص المادتين وتطبيقهما عملياً، فإن المخاوف التي أعربت عنها صاحبة البلاغ بشأن عدم فعالية تقديم شكوى هي مخاوف معقولة.
    Nevertheless, there are some questions about the effectiveness of some national initiatives which may point to the need for more robust regulation by the States concerned. UN ومع ذلك، هناك بعض المسائل المتعلقة بمدى فعالية بعض المبادرات الوطنية التي قد تدل على حاجة الدول المعنية إلى لوائح أكثر صرامة.
    The author's doubts about the effectiveness of domestic remedies do not absolve him from exhausting them. UN وشكوك صاحب البلاغ في فعالية وسائل الانتصاف المحلية لا تعفيه من استنفادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus