"about the high levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء ارتفاع مستويات
        
    • إزاء ارتفاع مستوى
        
    • إزاء ارتفاع معدلات
        
    • بشأن ارتفاع معدلات
        
    • إزاء المستويات المرتفعة لمعدل
        
    CESCR was concerned about the high levels of violence against women. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    I continue to be deeply concerned about the high levels of insecurity, violence and human rights abuses facing the population of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the conflict-affected areas in the eastern part of the country. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع مستويات انعدام الأمن والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي يواجهها سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في المناطق المتضررة من النزاع في الجزء الشرقي من البلد.
    However, it remains concerned about the high levels of poverty, illiteracy and multiple forms of discrimination against indigenous rural women, in particular in Chiapas, Guerrero and Oaxaca. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستويات الفقر والأمية وأشكال متعددة من التمييز ضد نساء السكان الأصليين في المناطق الريفية، لا سيما في ولايات تشياباس وغيريرو وواخاكا.
    (14) The Committee reiterates its concern about the high levels of violence to which women are subjected. UN (14) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى العنف الذي تتعرض لـه النساء.
    477. The Committee is concerned about the high levels of infant and maternal mortality in the State party. UN 477- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع والأمهات في الدولة الطرف.
    35. The Committee is concerned about the high levels of infant and maternal mortality in the State party. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق بشأن ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع والأمهات في الدولة الطرف.
    20. While welcoming the measures taken by the State party to further reduce maternal mortality, the Committee remains concerned about the high levels of maternal mortality, especially in the rural areas, and the lack of health services for high-risk pregnancy cases (arts. 6 and 24 of the Covenant). UN 20- وبينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة خفض معدل الوفيات النفاسية، فإنها لا تزال قلقة إزاء المستويات المرتفعة لمعدل هذه الوفيات، ولا سيما في المناطق الريفية، والافتقار إلى خدمات صحية لحالات الحمل المرتفعة الخطورة (المادتان 6 و24 من العهد).
    7. The Special Rapporteur expresses his particular concern about the high levels of racism, discrimination and xenophobia directed towards asylum-seekers, refugees and immigrants. UN 7- وأعرب المقرر الخاص عن بالع قلقه الخاص إزاء ارتفاع مستويات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ضد ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين.
    It is concerned about the high levels of violence experienced by women, particularly those living in institutions or supported accommodation. UN كما يساورها القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف التي تواجهها المرأة، لا سيما اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو أماكن الإيواء المدعومة.
    It is also concerned about the high levels of violence against women, particularly domestic violence, in indigenous, refugee and migrant communities. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي، في مجتمعات الشعوب الأصلية واللاجئين والمهاجرين.
    It is also concerned about the high levels of violence against women, particularly domestic violence, in indigenous, refugee and migrant communities. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي، في مجتمعات الشعوب الأصلية واللاجئين والمهاجرين.
    18. The Committee is concerned about the poor conditions in detention centres, including centres for women, and, in particular, about the high levels of overcrowding, which reportedly exceed 200 per cent. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء ظروف مراكز الاحتجاز، بما في ذلك تلك المخصصة للنساء، وبالذات إزاء ارتفاع مستويات الاكتظاظ التي أفيد بأنها تتجاوز 200 في المائة.
    20. The High Commissioner for Human Rights expressed concerns about the high levels of violence directed at women, hoping more could be done to help women across the country make use of the laws and projects designed to protect them. UN ٢٠- وأعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف الموجه إلى النساء، آملة في أن يكون من الممكن فعل المزيد لمساعدة النساء في جميع أنحاء البلد على الاستفادة من القوانين والمشاريع الموضوعة لحمايتهن(٤٤).
    46. While the Committee notes initiatives such as the Family Violence Prevention Program, the Committee is concerned about the high levels of violence and maltreatment against children evidenced by the Canadian Incidence Study of Reported Child Abuse and Neglect 2008. UN 46- تحيط اللجنة علماً بمبادرات من قبيل برنامج منع العنف الأسري، غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستويات من العنف وسوء معاملة الأطفال التي كشفتها الدراسة الكندية لانتشار حالات الإيذاء والإهمال المبلغ عنها لعام 2008.
    (18) The Committee is concerned about the poor conditions in detention centres, including centres for women, and, in particular, about the high levels of overcrowding, which reportedly exceed 200 per cent. UN (18) تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء ظروف مراكز الاحتجاز، بما في ذلك تلك المخصصة للنساء، وبالذات إزاء ارتفاع مستويات الاكتظاظ التي أفيد بأنها تتجاوز 200 في المائة.
    The Committee also notes that the Secretary-General in his report of 17 January 2011, while acknowledging a number of positive developments in the Democratic Republic of the Congo, expressed his concern about the high levels of insecurity, violence and human rights abuses faced by the population. UN كما تشير اللجنة إلى أن الأمين العام أقر في تقريره، المؤرخ 17 كانون الأول/يناير 2011، بعدد من التطورات الإيجابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكنه أعرب في الوقت نفسه عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات انعدام الأمن والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي يواجهها السكان().
    While noting with interest the adoption of the National Development Plan (2012 - 2016), the Committee is concerned about the high levels of deprivation with regard to access to water and sanitation, education, health services and housing, which affect children the most, especially children living in poverty. UN ومع أن اللجنة تلاحظ باهتمام اعتماد خطة التنمية الوطنية (2012-2016)، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات الحرمان فيما يتعلق بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، والتعليم والخدمات الصحية والإسكان، ما يؤثر على الأطفال أكثر من غيرهم، لا سيما الأطفال الفقراء.
    The Committee remains concerned, in spite of the efforts being undertaken, including the ratification of the treaty on protection of migrant workers with Uzbekistan on 28 June 2009, about the high levels of the informal economy in the State party and that illegal migration of labour is widespread, which means that a large number of people work without legal and social protection (art. 7). UN 17- وعلى الرغم من الجهود المبذولة، بما في ذلك التصديق على معاهدة لحماية العمال المهاجرين مع أوزبكستان في 28 حزيران/يونيه 2009، فلا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، وإزاء انتشار الهجرة غير المشروعة للعمال على نطاق واسع، مما يعني أن عدداً كبيراً من الناس يعملون بدون حماية قانونية واجتماعية (المادة 7).
    163. The Committee remains concerned, in spite of the efforts being undertaken, including the ratification of the treaty on protection of migrant workers with Uzbekistan on 28 June 2009, about the high levels of the informal economy in the State party and that illegal migration of labour is widespread, which means that a large number of people work without legal and social protection (art. 7). UN 163- وعلى الرغم من الجهود المبذولة، بما في ذلك التصديق على معاهدة حماية العمال المهاجرين مع أوزبكستان في 28 حزيران/يونيه 2009، فلا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، وإزاء انتشار الهجرة غير المشروعة للعمال، مما يعني أن عدداً كبيراً من الناس يعملون دون حماية قانونية واجتماعية (المادة 7).
    371. While welcoming the domestic violence bill of 2006, the Committee is deeply concerned about the high levels of violence against women, including rape and sexual assault. UN 371 - وفي حين ترحب اللجنة بقانون العنف العائلي لعام 2006، فإنها تشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    24. While welcoming the domestic violence bill of 2006, the Committee is deeply concerned about the high levels of violence against women, including rape and sexual assault. UN 24 - وفي حين ترحب اللجنة بقانون العنف العائلي لعام 2006، فإنها تشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    26. The Government shared the Committee members' concerns about the high levels of illiteracy and was determined to reduce the illiteracy rate to 4 per cent. UN 26 - وقال إن الحكومة تشارك أعضاء اللجنة فيما أعربوا عنه من قلق بشأن ارتفاع معدلات الأمية وأنها مصممة على الحد من هذه المعدلات بحيث تصل إلى 4 في المائة.
    (20) While welcoming the measures taken by the State party to further reduce maternal mortality, the Committee remains concerned about the high levels of maternal mortality, especially in the rural areas, and the lack of health services for high-risk pregnancy cases (arts. 6 and 24 of the Covenant). UN (20) وبينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة خفض معدل الوفيات النفاسية، فإنها لا تزال قلقة إزاء المستويات المرتفعة لمعدل هذه الوفيات، ولا سيما في المناطق الريفية، والافتقار إلى خدمات صحية لحالات الحمل المرتفعة الخطورة (المادتان 6 و24 من العهد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus