"about the high rate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء ارتفاع معدل
        
    • إزاء ارتفاع معدلات
        
    • إزاء النسبة المرتفعة
        
    • بشأن ارتفاع معدل
        
    • إزاء ارتفاع نسبة
        
    • إزاء ارتفاع عدد
        
    • بشأن ارتفاع معدلات
        
    • إزاء استمرار ارتفاع معدل
        
    • لارتفاع معدل
        
    It is also concerned about the high rate of repetition and dropouts, in particular for girls attending secondary schools. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الرسوب والتسرب من التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات في المدارس الثانوية.
    It is also concerned about the high rate of repetition and dropouts, in particular for girls attending secondary schools. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الرسوب والتسرب من التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات في المدارس الثانوية.
    With respect to health, she expressed particular concern about the high rate of abortion, especially among teenagers. UN وفيما يتعلق بالصحة، أعربت عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل الاجهاض ولا سيما بين المراهقات.
    It is concerned about the high rate of overcrowding and that people may be held in detention after having completed their sentences. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة.
    18. The Committee is also very concerned about the high rate of suicide among this age group. UN 18- ويساور اللجنة أيضاً القلق الشديد إزاء النسبة المرتفعة للانتحار بين هذه الفئة العمرية.
    Luxembourg raised concern about the high rate of maternal mortality, in particular among rural women. UN وأثارت لكسمبرغ قلقاً بشأن ارتفاع معدل وفيات الأمهات، ولا سيما في ما بين النساء الريفيات.
    347. The Committee is deeply concerned about the high rate of poverty, estimated to affect more than 50 per cent of the population. UN 347- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدل الفقر، الذي يقدر أنه يؤثر على أكثر من 50 في المائة من السكان.
    The Committee is especially concerned about the high rate of unemployment among the Roma minority and the poor quality of education afforded to this group. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة.
    19. The Committee is deeply concerned about the high rate of poverty, estimated to affect more than 50 per cent of the population. UN 19- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدل الفقر، الذي يقدر أنه يؤثر على أكثر من 50 في المائة من السكان.
    The Committee expresses its concern about the high rate of illiteracy in the State party, especially among women in rural areas. UN 31- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الأمية في الدولة الطرف، لا سيما بين النساء في المناطق الريفية.
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy, which in 2004 stood at 71 per cent for girls and women in Sierra Leone, and which clearly demonstrates patterns of discrimination under article 10. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10.
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy, which in 2004 stood at 71 per cent for girls and women in Sierra Leone, and which clearly demonstrates patterns of discrimination under article 10. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10.
    The Committee is also concerned about the high rate of teenage pregnancies associated with early marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل بين المراهقات، التي لها صلة بالزواج المبكر.
    However, the Committee is deeply concerned about the high rate of adolescent pregnancies in the State party, especially on the island of Principe. UN وتشعر مع ذلك بالقلق العميق إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات في الدولة الطرف، ولا سيما على جزيرة برينسيبي.
    The Committee is further concerned about the high rate of sexual violence against women with disabilities and the lack of specialized services for victims, in particular shelters and 24-hour helplines accessible to women with disabilities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدل العنف الجنسي ضد ذوات الإعاقة والافتقار إلى الخدمات المتخصصة للضحايا، ولا سيما الملاجئ والخدمات الهاتفية المجانية على مدار 24 ساعة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة.
    It is concerned about the high rate of overcrowding and that people may be held in detention after having completed their sentences. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون واحتمال استمرار الاحتجاز حتى بعد إنهاء مدة العقوبة.
    It is, in addition, concerned about the high rate of overcrowding, especially in Libreville Central Prison, and by reports that the principle whereby different categories of inmates are to be held separately is not always observed in prisons located in rural areas. UN ويساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون، لا سيما سجن مدينة ليبرفيل المركزي، وإزاء التقارير التي تفيد بعدم احترام مبدأ فصل السجناء في سجون المناطق الريفية.
    It is, in addition, concerned about the high rate of overcrowding, especially in Libreville Central Prison, and by reports that the principle whereby different categories of inmates are to be held separately is not always observed in prisons located in rural areas. UN ويساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون، لا سيما سجن مدينة ليبرفيل المركزي، وإزاء التقارير التي تفيد بعدم احترام مبدأ فصل السجناء في سجون المناطق الريفية.
    207. The Committee expresses its concern about the high rate of abortion in Greece, and especially of abortions by teenagers. UN ٢٠٧ - وتعــرب اللجنة عــن قلقها الشديد إزاء النسبة المرتفعة لﻹجهاض في اليونان، وخاصة لدى المراهقات.
    481. The Committee is concerned about the high rate of children placed in alternative care, often for financial reasons, many of them for a long period of time, including very young children and children with disabilities. UN 481- يساور اللجنة القلق بشأن ارتفاع معدل الأطفال المودعين تحت الرعاية البديلة، غالباً لأسباب مالية، وكثير منهم يبقى لمدة طويلة، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً والأطفال المعوقون.
    65. CEDAW was concerned about the high rate of teenage pregnancies and its implications for the health and education of girls. UN 65- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة المراهقات الحوامل وتبعات ذلك على صحة الفتيات وتعلميهن.
    95. OHCHR-Colombia expresses serious concern about the high rate of murders of displaced persons. UN 95- ويعرب مكتب المفوضية عن قلقه البالغ إزاء ارتفاع عدد حالات قتل المشردين.
    A concern was expressed about the high rate of violence against women in the region, especially sexual assaults, which are subject to underreporting and largely unresponsive justice systems. UN وأُعرب عن القلق بشأن ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة في المنطقة، وبخاصة الاعتداءات الجنسية، التي يقل التبليغ بها ولا تلقي إليها الأنظمة القضائية بالا في كثير من الأحيان.
    139. The Committee remains concerned about the high rate of infant mortality in the State party, particularly as a result of the failure to provide urgent medical assistance, especially in rural areas (art. 12). UN 139- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الرضع في الدولة الطرف، وهو ارتفاع يُعزَى بوجه خاص إلى انعدام المساعدة الطبية العاجلة، ولا سيما في المناطق الريفية (المادة 12).
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy among women, which in 2001 stood at 44 per cent for the country as a whole. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لارتفاع معدل الأمية بين النساء، الذي وصل في عام 2001 إلى 44 في المائة بالنسبة للبلد ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus