"about the inadequacy" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء عدم كفاية
        
    • إزاء قصور
        
    • إزاء عدم ملاءمة
        
    • بشأن عدم كفاية
        
    • إزاء نقص
        
    In that context, the Committee is also concerned about the inadequacy of training provided to the care professionals at these care facilities. UN وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية التدريب المقدم إلى أخصائيي الرعاية في مرافق الرعاية تلك.
    The Committee is also concerned about the inadequacy of personnel training in regard to the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee is also concerned about the inadequacy of personnel training in regard to the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee is also concerned about the inadequacy of the existing juvenile justice system and its lack of compatibility with the Convention. UN ٧٦٦- واللجنة قلقلة أيضا إزاء قصور النظام الحالي ﻹقامة العدل لﻷحداث وعدم توافقه معه الاتفاقية.
    The Committee expresses its profound concern about the inadequacy of measures being taken to combat this problem. UN كما تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم ملاءمة التدابير التي تتخذ للقضاء على هذه المشكلة.
    Some parties expressed concern about the status of implementation of capacity-building in developing countries and in particular about the inadequacy of funding; UN (ي) أعربت أطراف عن قلقها بشأن حالة تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، وبشكل خاص بشأن عدم كفاية التمويل؛
    The Working Group was deeply concerned about the inadequacy of project funding in light of the Agency's urgent need to construct new facilities and upgrade existing ones, to enable it to deliver quality services to refugees. UN وساور الفريق العامل عميق القلق إزاء نقص الموارد المخصصة للمشاريع في ضوء حاجة الأونروا الماسة إلى بناء منشآت جديدة وتحسين القائم منها، للتمكن من توفير مستوى جيد من الخدمات إلى اللاجئين.
    The Committee is also concerned about the inadequacy of personnel training in regard to the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee is also concerned about the inadequacy of the reproductive and sexual health education included in the school curriculum. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التوعية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية المضمنة في المناهج المدرسية.
    It is also concerned about the inadequacy of information provided on women’s studies in tertiary education in Ireland. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن دراسات المرأة في مرحلة التعليم الثالثة في ايرلندا.
    The Committee is particularly concerned about the inadequacy of internal inspections, the unsuitability and dilapidation of the buildings, and the unsatisfactory hygiene conditions. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم كفاية إجراءات التفتيش الداخلي وعدم ملاءمة المباني وقدمها، وكذلك إزاء أوضاع النظافة الصحية السيئة.
    313. The Committee remains concerned about the inadequacy of policies implemented by the State party to reduce infant and maternal mortality. UN 313- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية السياسات التي تنفذها الدولة الطرف للحد من وفيات الرضع ووفيات الأمومة.
    27. The Committee remains concerned about the inadequacy of policies implemented by the State party to reduce infant and maternal mortality. UN 27- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية السياسات التي تنفذها الدولة الطرف للحد من وفيات الرضع ووفيات الأمومة.
    Frequent concerns were expressed by both external stakeholders and Mission staff about the inadequacy of the Mission's budget relative to the scope of its mandate and its operating conditions. UN وأعربت مرارا الجهات المعنية الخارجية وموظفو البعثة كذلك عن قلق إزاء عدم كفاية ميزانية البعثة بالمقارنة بنطاق ولايتها وظروفها التشغيلية.
    23. The Committee is concerned about the inadequacy of resources allocated to address the problems of primary and secondary education. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لمعالجة مشاكل التعليم الابتدائي والثانوي.
    62. The Group of 77 and China were deeply concerned about the inadequacy of the resources for section 10 and felt that a larger appropriation was needed. UN 62 - ومجموعة الـ 77 والصين تشعران بقلق بالغ إزاء عدم كفاية الموارد المتصلة بالباب 10، ومن رأيهما أن ثمة حاجة لاعتماد أكبر قدرا.
    87. The Committee is also concerned about the inadequacy of measures to ensure a decent life for persons with disabilities, including the mentally ill. UN 87- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكفالة حياة لائقة للمعوقين، بمن فيهم المرضى عقليا.
    20. The Committee is also concerned about the inadequacy of measures to ensure a decent life for persons with disabilities, including the mentally ill. UN 20- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكفالة حياة لائقة للمعوقين، بمن فيهم المرضى عقليا.
    62. The Office of Internal Oversight Services was concerned about the inadequacy of substantive training provided to the staff of the office. UN 62 - وساور القلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية إزاء عدم كفاية التدريب الفني المقدم لموظفي المكتب دون الإقليمي.
    With regard to article 4 of the Convention, the Committee is concerned about the inadequacy of measures taken to ensure the implementation of economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٧٦٢- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق إزاء قصور التدابير المتخذة من أجل ضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    127. With regard to article 4 of the Convention, the Committee is concerned about the inadequacy of measures taken to ensure the implementation of economic, social and cultural rights to the maximum extent of available resources. UN ٧٢١- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق إزاء قصور التدابير المتخذة من أجل ضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    Parties expressed concern about the inadequacy of national programmes on education, training and public awareness relating to climate change for academic and research institutions, policy makers, practitioners in the media and industry, students and teachers in formal and non-formal educational systems, non-governmental and community-based organizations, and the public at large. UN وأعربت الأطراف عن القلق إزاء عدم ملاءمة البرامج الوطنية المعنية بالتعليم والتدريب والتوعية العامة فيما يتعلق بتغير المناخ بالنسبة للمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث، ومقرري السياسات، والعاملين في وسائط الإعلام والصناعة، والطلاب والمدرسين في النظم التعليمية الرسمية وغير الرسمية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية، وعامة الجمهور.
    (f) Finally, the Commission expresses serious concern about the inadequacy of the resources provided to it. UN )و( وأخيرا، تعرب اللجنة عن قلق بالغ بشأن عدم كفاية الموارد المتاحة لها.
    The Working Group is concerned about the inadequacy of project funding in view of the Agency's urgent need to construct new facilities and upgrade existing ones in order to enable it to meet the needs of a growing population, arrest the deterioration of the old installations and deliver quality services to refugees. UN ويساور الفريق العامل قلق عميق إزاء نقص الأموال المخصصة للمشاريع في ضوء حاجة الأونروا الماسة إلى بناء منشآت جديدة وتحسين القائم منها، لتتمكن من تلبية احتياجات السكان الذين يتزايد عددهم باطراد، ووقف تدهور المنشآت القديمة وتقديم مستوى جيد من الخدمات إلى اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus