"about the increased" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء تزايد
        
    • إزاء زيادة
        
    • بشأن ازدياد
        
    • إزاء ازدياد
        
    • بشأن تزايد
        
    • عن زيادة
        
    He is concerned about the increased dependency of the media on the State which could impose serious limitations on its independent operation. UN وهو يشعر بالقلق إزاء تزايد اعتماد وسائل اﻹعلام على الدولة التي يمكنها فرض قيود خطيرة على عملها المستقل.
    He also expressed his concern about the increased numbers of internally displaced persons. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تزايد أعداد الأشخاص المشردين داخليا.
    One delegation expressed concern about the increased use of private military and security companies by the United Nations and called for a zero-tolerance policy with regards to companies involved in human rights violations. UN 14- وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء تزايد استعانة الأمم المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ودعا إلى نهج سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالشركات المتورطة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Norway remained concerned about the increased use of the National Security Act. UN ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء زيادة استخدام قانون الأمن القومي.
    However, recent assessments carried out by the Governments of Algeria and Morocco, together with UNODC and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), indicated that there was some concern in those countries about the increased abuse of heroin, cocaine and amphetamines. UN غير أن تقييمات حديثة العهد أعدتها حكومتا الجزائر والمغرب، بالتشارك مع مكتب المخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدةالمشترك بشأن الإيدز وفيروسه، أشارت إلى وجود بعض القلق في هذين البلدين بشأن ازدياد تعاطي الهيروين والكوكايين والمواد الأمفيتامينية.
    The Chinese side is deeply concerned and disturbed about the increased tension in the Middle East. UN والجانب الصيني يشعر بالقلق العميق وبالانزعاج إزاء ازدياد حدة التوتر في الشرق الأوسط.
    355. The Working Group is concerned about the increased number of reported cases of disappearances in the Sudan. UN 355- يساور الفريق العامل القلق بشأن تزايد عدد حالات الاختفاء المبلغ عن حدوثها في السودان.
    Reiterating its deep concern about the increased violent and terrorist activities in Afghanistan of the Taliban and Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, UN وإذ يعرب من جديد عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة العنف والإرهاب في أفغانستان، التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وسائر مَن يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    Reiterating its deep concern about the increased violent and terrorist activities in Afghanistan of the Taliban and Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, UN وإذ يعرب من جديد عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة العنف والإرهاب في أفغانستان، التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وسائر مَن يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    Expressing its deep concern about the increased violent and terrorist activities in Afghanistan of the Taliban and Al-Qaida, and other individuals, groups, undertakings, and entities associated with them, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة العنف والإرهاب في أفغانستان، التي تقوم بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وسائر مَن يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات،
    Ukraine shares the concerns about the increased opium cultivation in Afghanistan, which threatens peace and security in the region and provides traffickers and terrorists with a major source of income. UN وأوكرانيا تتشاطر مع الآخرين الشواغل إزاء تزايد زراعة الأفيون في أفغانستان، مما يهدد السلم والأمن في المنطقة ويكفل للمهربين والإرهابيين مصدراً رئيسياً للدخل.
    Norway noted the focus on freedom of speech and the right to assembly, but expressed concerns about the increased number of politicians and journalists reportedly arrested and imprisoned. UN وأشارت النرويج إلى التركيز على حرية الكلام والحق في التجمع، لكنها أعربت عن قلقها إزاء تزايد عدد السياسيين والصحفيين الذين يزعم أنه قد قُبض عليهم أو سجنوا.
    In response to the Committee's concerns about the increased risk of bankruptcy, representatives of the Secretary-General indicated that steps were being taken to mitigate that risk through, inter alia, the use of contractors' bonds. UN وأفاد ممثلو الأمين العام، بخصوص انشغال اللجنة الاستشارية إزاء تزايد خطر الإفلاس، أنه يجري اتخاذ تدابير للتقليل من هذا الخطر بطرق منها استخدام سندات المقاولين.
    Reiterating its deep concern about the increased violent and terrorist activities in Afghanistan of the Taliban and AlQaida, and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them, UN وإذ يعرب من جديد عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة العنف والإرهاب في أفغانستان التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وسائر من يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    We are concerned about the increased insurgency in certain parts of Afghanistan. UN ويساورنا القلق إزاء زيادة نشاط التمرد في بعض مناطق أفغانستان.
    The members of the Council expressed concern about the increased numbers of refugees and displaced persons and the appalling humanitarian situation. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء زيادة أعداد اللاجئين والمشردين، وإزاء الحالة اﻹنسانية المروعة.
    Members of the Council expressed regret for the loss of life and concern about the increased tension within and outside the zone of conflict. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم للخسائر في الأرواح وعن قلقهم إزاء زيادة التوتر داخل منطقة النزاع وخارجها.
    49. His Government was particularly concerned about the increased production and export of drugs from Afghanistan, which was destabilizing the whole situation in the Central Asian region. UN 49 - وأضاف إن حكومة بلده قلقة بصورة خاصة بشأن ازدياد إنتاج وتصدير المخدرات في أفغانستان، مما يزعزع استقرار مجمل الحالة في منطقة آسيا الوسطى.
    A number of representatives raised specific concerns about the increased abuse of amphetamine-type stimulants, in particular Ecstasy, among youth. UN 41- أثار عدد من الممثلين دواعي قلق محددة بشأن ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، وخصوصا ما يسمى عقار النشوة، في أوساط الشباب.
    24. The Committee is deeply concerned about the current low status of women's sexual and reproductive health rights and in particular about the increased incidence of illegal abortions. UN 24- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء تدني الأهمية التي تولى حالياً لحقوق المرأة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية ولا سيما إزاء ازدياد حالات الإجهاض غير القانوني.
    The report of the Secretary-General echoed the repeated warnings of the Rio Group about the increased intensity of natural disasters and climatic phenomena, which called for an integrated approach. UN ويردد تقرير الأمين العام التحذيرات المتكررة الصادرة عن مجموعة ريو بشأن تزايد كثافة الكوارث الطبيعية والظواهر المناخية، مما يدعو إلى اتخاذ نهج موحد.
    And also in paragraph 56, where it talks about the increased coherence and purpose this year. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للفقرة 56، التي تتحدث عن زيادة اتساق ومغزى أنشطة المؤتمر في هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus