"about the lack of progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء عدم إحراز تقدم في
        
    • بشأن عدم إحراز تقدم في
        
    • إزاء عدم تحقيق تقدم في
        
    • بشأن انعدام التقدم في
        
    • إزاء عدم التقدم في
        
    • إزاء انعدام التقدم في
        
    We are concerned about the lack of progress in banning fissile material for nuclear weapons, the negotiations on which are yet to be launched in the Conference on Disarmament. UN ونحن نشعر بقلق إزاء عدم إحراز تقدم في حظر المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية، التي من المقرر أن تبدأ المفاوضات بشأنه في مؤتمر نزع السلاح.
    The Committee is deeply concerned about the lack of progress in increasing women's participation in political parties since the enactment of the Law. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون.
    The Committee is deeply concerned about the lack of progress in increasing women's participation in political parties since the enactment of the Law. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم في زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية منذ أن سُن القانون.
    The Working Group reiterates its concern about the lack of progress in lifting the remaining restrictions, and urges Israel to expedite its efforts to ease restrictions, increase the amount of goods entering Gaza and authorize exports from Gaza to the outside world. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه بشأن عدم إحراز تقدم في إزالة ما تبقى من قيود، ويحث إسرائيل على تعجيل وتيرة جهودها لتخفيف القيود وزيادة كميات السلع التي تدخل غزة والسماح بالتصدير من غزة إلى العالم الخارجي.
    We fully share the Secretary-General's concern about the lack of progress in the Middle East peace process and escalating violence in Kosovo. UN إننا نوافق تماما على ما عبر عنه اﻷمين العام من قلق بشأن عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط والعنف المتصاعــد فــي كوسوفو.
    The Party expressed concern about the lack of progress in such implementation and suggested that the process should include: UN وأعرب هذا الطرف عن قلقه إزاء عدم تحقيق تقدم في ذلك التنفيذ، واقترح أن تشمل العملية ما يلي:
    In order to build a common response to global threats, the resolution reaffirmed multilateralism as a core principle for disarmament and non-proliferation and expressed concern about the lack of progress in this area. UN وبغية بناء رد مشترك إزاء التهديدات العالمية، أكد القرار من جديد على تعددية الأطراف كمبدأ أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار، معربا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الميدان.
    His delegation remained concerned about the lack of progress in the Middle East peace process, the volatile situation in the Gaza Strip and the fate of the Palestine refugees. UN وقال إن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، والحالة غير المستقرة في قطاع غزة، ومصير اللاجئين الفلسطينيين.
    The Working Group reiterated its concern about the lack of progress in lifting the remaining restrictions, and urged Israel to expedite efforts to that end. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في إزالة ما تبقى من قيود، ويحث إسرائيل على التعجيل بجهودها تحقيقا لهذه الغاية.
    Survivor communities from the conflict have repeatedly expressed significant frustration about the lack of progress in recovering bodies, which exacerbates their grief. UN وقد أعربت جماعات الناجين من النزاع، مراراً، عن إحباطها الشديد إزاء عدم إحراز تقدم في استرجاع الجثث، مما يؤدي إلى تفاقم شعورها بالأسى.
    South Africa attached great importance to decisions and resolutions on the matter and remained concerned about the lack of progress in ensuring that the Group of Eminent Persons fulfilled its mandate. UN وتعلق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة للمقررات والقرارات في هذا الشأن وما زال القلق يساورها إزاء عدم إحراز تقدم في ضمان وفاء فريق الشخصيات البارزة لولايته.
    He informed that the situation between the Sudan and South Sudan was complex and dangerous and stressed his concern about the lack of progress in negotiations on post-independence issues, and his concern that the hostile rhetoric from both sides could lead to military escalation. UN وأفاد الأمين العام المجلس بأن الوضع بين السودان وجنوب السودان مُعقّد وخطير، وأبدى قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بمسائل مرحلة ما بعد الاستقلال، وقلقه من أن تتسبب اللهجة الخطابية العدائية على الجانبين في حدوث تصعيد عسكري.
    58. The United States of America expressed concern about the lack of progress in allowing the media to speak freely without fear of punishment, and that the 2009 Media Law impeded the development of free media. UN 58- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في السماح لوسائط الإعلام بالتحدث بحرية دون خوف من العقاب، وإزاء كون قانون وسائط الإعلام لعام 2009 يعيق تطور وسائط إعلام حرة.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of formulating realistic estimates in determining budgetary requirements and expresses its concern about the lack of progress in the initiatives to provide water to meet the needs of the Mission. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية وضع تقديرات واقعية عند تحديد الاحتياجات من الموارد في الميزانية، وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في المبادرات الرامية إلى توفير المياه لتلبية احتياجات البعثة.
    The statements, however, convey grave concern about the lack of progress in the area of multilateral disarmament and in the Conference in particular. UN بيد أن هذه البيانات تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف وفي المؤتمر على وجه الخصوص.
    13. The Group continues to be concerned about the lack of progress in the overall socio-economic picture of Guinea-Bissau. UN 13 - لا يزال الفريق يساوره قلق بشأن عدم إحراز تقدم في الوضع الاجتماعي والاقتصادي العام في غينيا - بيساو.
    A meeting was held in June 1997 between the co-Minister of Defence and the Special Representative, in which the latter expressed his concern about the lack of progress in the adoption of the draft law on landmines. UN ٣٣- عُقد اجتماع في حزيران/يونيه بين الوزير المشترك للدفاع والممثل الخاص، أعرب فيه الممثل الخاص عن قلقه بشأن عدم إحراز تقدم في اعتماد مشروع القانون الخاص باﻷلغام البرية.
    22. On several occasions I have conveyed to the Security Council my concern about the lack of progress in the work of the Committee, and my position that continued support by the United Nations should depend on the cooperation of both sides in reversing this situation. UN ٢٢- وقد أعربت لمجلس اﻷمن في مناسبات عدة عن قلقي بشأن عدم إحراز تقدم في عمل اللجنة، وموقفي هو أن المساندة المستمرة من جانب اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعتمد على تعاون كلا الجانبين من أجل عكس مسار هذا الوضع.
    At the same time, we are concerned about the lack of progress in this regard. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نشعر بالانشغال إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا الصدد.
    Namibia is concerned about the lack of progress in the negotiations on the question of Palestine. UN ويساور ناميبيا القلق بشأن انعدام التقدم في المفاوضات المتعلقة بقضية فلسطين.
    143. The Committee is concerned about the lack of progress in revising discriminatory legislation. UN 143 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم التقدم في مراجعة التشريعات التمييزية.
    However, we are disappointed and concerned about the lack of progress in the Conference on Disarmament. UN إلا أننا نشعر بخيبة أمل وقلق إزاء انعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus