"about the persistence of discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء استمرار التمييز
        
    • بسبب استمرار التمييز
        
    • إزاء استمرار أوجه التمييز
        
    The Committee is also concerned about the persistence of discrimination against women as a root cause of such violence. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف.
    The Committee is also concerned about the persistence of discrimination against women as a root cause of such violence. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف.
    The Committee is also concerned about the persistence of discrimination of women in the labour market, in particular, the occupational segregation and a wide gender wage gap and of the exploitation of girls in this sector. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، ولا سيما التفرقة المهنية والفجوة الواسعة في الأجور بين الجنسين واستغلال الفتيات في هذا القطاع.
    We also wish to express concern about the persistence of discrimination against women in most parts of the world in spite of the progress achieved since the Fourth World Conference on Women, held in 1995. UN ونود كذلك أن نعرب عن قلقنا إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في معظم أنحاء العالم رغم التقدم المحرز منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995.
    The Committee is also concerned about the persistence of discrimination towards Sami communities and the lack of implementation of the status of Sami language instruction, including teaching materials and staff (arts. 2, 5 and 6). UN واللجنة قلقة كذلك بسبب استمرار التمييز ضد جماعات الصاميين وعدم تنفيذ القانون المتعلق بتعليم اللغة الصامية، بما في ذلك توفير مواد التعليم والمعلمين (المواد 2 و5 و6).
    The Committee is also concerned about the persistence of discrimination in areas that are not adjudicated by the confessional courts, such as the marital property regime. UN ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء استمرار أوجه التمييز في المجالات التي لا تبتّ فيها المحاكم الشرعية والمذهبية، من قبيل نظام الملكية الزوجية.
    The Netherlands also expressed concern about the persistence of discrimination against women in various laws and about the situation of foreign domestic workers. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في قوانين مختلفة وإزاء وضع العاملين الأجانب في الخدمة المنزلية.
    However, the Committee is concerned about the persistence of discrimination against women in the labour market, in particular the high rate of unemployment affecting women, a wide wage gap between women and men and occupational segregation. UN لكن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار التمييز في حق المرأة في سوق العمل، لا سيما إزاء النسبة المرتفعة للبطالة في صفوف النساء، والفوارق الكبيرة في أجور النساء والرجال، والتفرقة المهنية.
    129. The Committee is concerned about the persistence of discrimination against persons with physical and mental disabilities, especially in the fields of employment, social security benefits, education and health. UN 129- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص المعوقين جسدياً وعقلياً، ولا سيما في ميادين العمل ومستحقات الضمان الاجتماعي والتعليم والصحة.
    15. The Committee is concerned about the persistence of discrimination against persons with physical and mental disabilities, especially in the fields of employment, social security benefits, education and health. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص المعوقين جسدياً وعقلياً، ولا سيما في ميادين العمل ومستحقات الضمان الاجتماعي والتعليم والصحة.
    33. The Committee is concerned about the persistence of discrimination against women in the labour market, in particular the high rate of unemployment affecting women, a wide gender gap, and occupational segregation and discriminatory recruitment practices. UN 33 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، حيث توجد تفرقة مهنية وفجوة في الأجور بين الجنسين.
    66. CEDAW was concerned about the persistence of discrimination against women in the labour market, and the concentration of women in the informal sector. UN 66- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار التمييز في حق المرأة في سوق العمل، وإزاء تركّزهن في القطاع غير النظامي.
    The Committee is further concerned about the persistence of discrimination against children with disabilities, children of migrant workers, refugee and asylum-seeking children, and children infected with or affected by HIV/AIDS, particularly in relation to education, housing, health care and other social services. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال العمال المهاجرين، والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والإسكان والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    The Committee is concerned about the persistence of discrimination against persons belonging to various ethnic groups in the fields of employment, housing and education, including discriminatory practices by people who consider themselves to be the original inhabitants of their region against settlers from other states. UN 293- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى شتى المجموعات الإثنية في ميادين العمل، والسكن، والتعليم، بما في ذلك الممارسات التمييزية من جانب الناس الذين يعتبرون أنفسهم السكان الأصليين لمنطقتهم ضد المستوطنين من ولايات أخرى.
    312. The Committee is concerned about the persistence of discrimination against refugee, asylumseeking and undocumented migrant children in the Hong Kong SAR, and the lack of legislation specifically prohibiting discrimination on the basis of race or sexual orientation. UN 312- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وعدم وجود تشريعات تحظر تحديداً التمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    21. CEDAW remained concerned about the persistence of discrimination against women with regard to personal status, in particular concerning marriage, child custody and guardianship, as well as inheritance. UN 21- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منشغلة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في الأحوال الشخصية، سيما فيما يتصل بالزواج وحضانة الأطفال والوصاية والميراث(48).
    It is concerned, however, about the persistence of discrimination against women in the labour market, the social stigma attached to working women and social norms restricting women's professional choices to fields that offer " acceptable " roles for them. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، والوصم الاجتماعي الذي يرتبط بعمل المرأة، والمعايير الاجتماعية التي تقيد الاختيارات المهنية للمرأة في المجالات التي تتيح أدواراً " مقبولة " لها.
    34. The Committee is concerned about the persistence of discrimination against women in the labour market, in particular the concentration of women in low-skilled and low-paid jobs and the high rate of unemployment affecting women despite the achievements of the State party in the area of education. UN 34- إن اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، وبشكل خاص إزاء تركّز النساء في الوظائف المتدنية المهارات والمنخفضة الأجر، وإزاء ارتفاع معدل البطالة في صفوف النساء على الرغم من الإنجازات التي حققتها الدولة الطرف في مجال التعليم.
    However, the Committee is concerned about the persistence of discrimination against women in the labour market, in particular the high rate of unemployment affecting women (30 per cent), the wide gender/wage gap, and occupational segregation. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، وخاصة ارتفاع معدل البطالة التي تؤثر على النساء (30 في المائة) ووجود فجوة جنسانية واسعة في الأجور والفصل في المهن.
    The Committee is also concerned about the persistence of discrimination towards Sami communities and the lack of implementation of the status of Sami language instruction, including teaching materials and staff. (arts. 2, 5 and 6) UN واللجنة قلقة كذلك بسبب استمرار التمييز ضد جماعات الصاميين وعدم تنفيذ القانون المتعلق بتعليم اللغة الصامية، بما في ذلك توفير مواد التعليم والمعلمين. (المواد 2 و5 و6)
    The Committee is further concerned about the persistence of discrimination in areas which are not adjudicated by the confessional courts, such as the marital property regime. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار أوجه التمييز في المجالات التي لا تبتّ فيها المحاكم الشرعية والمذهبية، من قبيل نظام الملكية الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus