"about the reasons for" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن أسباب
        
    • بشأن أسباب
        
    • حول أسباب
        
    He inquired about the reasons for the delay and asked whether any action was contemplated to ensure timely reporting in the future. UN وتساءل عن أسباب التأخير وسأل عما إذا كان من المعتزم اتخاذ أي إجراء لضمان تقديم التقارير في موعدها في المستقبل.
    He claims that the statement is false, as none of his accomplices was asked about the reasons for his escape. UN ويدعي صاحب البلاغ أن تلك الإفادة غير صحيحة حيث لم يُسأل أي من شركائه عن أسباب هروبه.
    The police generally kept a poor record of detentions and did not provide information about the reasons for detention and charges. UN وبصفة عامة، كانت سجلات الشرطة غير دقيقة عن حالات الاحتجاز ولا توفر معلومات عن أسباب الاحتجاز أو التهمة.
    Information about the reasons for the delay would be welcome. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلاده يرحب بالحصول على معلومات بشأن أسباب هذا التأخير.
    The fact that, according to the attestation, the first day of the detention coincided with a time when, according to various sources, a demonstration took place at Aden is insufficient to prove the veracity of the first complainant's assertions about the reasons for his alleged detention. UN وإن ما أوردته هذه الشهادة عن تزامن اليوم الأول من الاعتقال، وفقاً لمصادر مختلفة، مع تنظيم مظاهرة في عدن يعد دليلاً غير كاف لإثبات صحة تأكيدات صاحب الشكوى الأول بشأن أسباب اعتقاله المزعوم.
    Questions were also raised about the reasons for the low coverage of national ECD plans. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بالنماء في الطفولة المـُبكـّرة.
    It asked Brazil about the reasons for the lack of implementation and the steps it plans to take to address this issue. UN وسألت البرازيل عن أسباب عدم التنفيذ وعن الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    It asked Brazil about the reasons for the lack of implementation and the steps it plans to take to address this issue. UN وسألت البرازيل عن أسباب عدم التنفيذ وعن الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    She asked about the reasons for the withdrawal, and whether mediation had been involved. UN وسألت عن أسباب ذلك السحب، وعما إذا كان الأمر تضمن وساطة.
    She wondered about the reasons for the apparent stagnation in the previous 15 years and whether any further measures were planned to counter it. UN وتساءلت عن أسباب الركود الظاهر في الـ 15 سنة الماضية وما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير إضافية لمجابهة ذلك.
    First of all, Armenia should ask itself about the reasons for this situation. UN وأولاً وقبل كل شيء، على أرمينيا أن تسأل نفسها عن أسباب هذه الحالة.
    In view of the high birth rate, she was interested in knowing more about the reasons for the low acceptance of family planning services. UN وذكرت أنها، بالنظر إلى ارتفاع معدل المواليد، مهتمة بأن تعرف المزيد عن أسباب قلة القبول بخدمات تنظيم الأسرة.
    When he returned to Iran, he was interrogated by the authorities about the reasons for his trip and the activities of his brother in the Netherlands. UN وعندما عاد إلى إيران، استجوبته السلطات الإيرانية عن أسباب سفره وعن أنشطة شقيقه في هولندا.
    At this stage he/she is not asked about the reasons for leaving the country of origin. UN ولا يُسأل في هذه المرحلة عن أسباب رحيله من وطنه.
    He was then taken to the airport of Baghdad where he was interrogated for weeks by the American soldiers or Iraqi agents about the reasons for his presence in Iraq. UN ومن ثم اقتيد إلى مطار مدينة بغداد حيث استجوبه لفترة أسابيع جنود أمريكيون أو أفراد عراقيون عن أسباب وجوده في العراق.
    She inquired about the reasons for the different interrogation procedures used for suspects and detainees in Northern Ireland. UN واستفسرت عن أسباب اختلاف إجراءات الاستجواب المستخدمة مع المشتبه فيهم والمحتجزين في ايرلندا الشمالية.
    The fact that, according to the attestation, the first day of the detention coincided with a time when, according to various sources, a demonstration took place at Aden is insufficient to prove the veracity of the first complainant's assertions about the reasons for his alleged detention. UN وإن ما أوردته هذه الشهادة عن تزامن اليوم الأول من الاعتقال، وفقاً لمصادر مختلفة، مع تنظيم مظاهرة في عدن يعد دليلاً غير كاف لإثبات صحة تأكيدات صاحب الشكوى الأول بشأن أسباب اعتقاله المزعوم.
    6. In the short term, there continue to be different points of view about the reasons for the recent crisis and the most appropriate ways of responding to it. UN ٦ - وفي اﻷجل القصير، لا تزال هناك وجهات نظر متباينة بشأن أسباب اﻷزمة اﻷخيرة وأنسب الطرق للتصدي لها.
    “6. In the short term, there continue to be different points of view about the reasons for the recent crisis and the most appropriate ways of responding to it. UN " ٦ - وفي اﻷجل القصير، لا تزال هناك وجهات نظر متباينة بشأن أسباب اﻷزمة اﻷخيرة وأنسب الطرق للتصدي لها.
    46. The following view was expressed about the reasons for the imposition of the closure on the occupied territories: UN ٤٦ - وأعرب عن الرأي التالي بشأن أسباب فرض اﻹغلاق على اﻷراضي المحتلة:
    A discussion about the reasons for its withdrawal has begun. UN وقد بدأت مناقشة بشأن أسباب انسحابها.
    Questions were also raised about the reasons for the low coverage of national ECD plans. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بتنمية الطفولة المـُبكـّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus