"about the relationship between" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن العلاقة بين
        
    • عن العلاقة بين
        
    • حول العلاقة بين
        
    • وإزاء العلاقة بين
        
    • بشأن الصلة بين
        
    Some local media outlets have made damaging and factually incorrect allegations about the relationship between the United Nations and the International Criminal Court. UN وأوردت بعض وسائط الإعلام المحلية ادعاءات ضارة ومغلوطة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    The United States had other concerns of principle about the relationship between article 12 and international law. UN وأضاف أن للولايات المتحدة شواغل أخرى من ناحية المبدأ بشأن العلاقة بين المادة ١٢ والقانون الدولي.
    The General Secretary of INTOSAI delivered a statement about the relationship between Parliament and Audit. UN وقد أدلى الأمين العام للمنظمة ببيان بشأن العلاقة بين البرلمان ومراجعة الحسابات.
    It wishes to receive more information about the relationship between the Provisional Constitution of 1972, in particular article 9 guaranteeing equality before the law, and the principles of Shariah as a source of law. UN وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون.
    She would also like to hear more about the relationship between Church and State. UN كما تود أيضا أن تعرف المزيد عن العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    about the relationship between law enforcement And the citizens they are supposed to protect. Open Subtitles حول العلاقة بين منفذي القانون والمواطنين الذين من المفترض حمايتهم
    90. During the past 20 years, considerable knowledge has been acquired about the relationship between the environment and development. UN ٩٠ - تم خلال العشرين سنة الماضية، اكتساب قدر كبير من المعرفة بشأن العلاقة بين البيئة والتنمية.
    Climate change raises critical ethical issues about the relationship between wealthy industrialized countries and developing countries. UN يطرح تغير المناخ قضايا أخلاقية بالغة الأهمية بشأن العلاقة بين البلدان الصناعية الغنية والبلدان النامية.
    Hazel, is there anything about the relationship between Colin and your husband that you'd like to tell me? Open Subtitles هيزيل ، هل هناك أي شيء بشأن العلاقة بين كولين وزوجك ترغبين في أخباري إياه؟
    Into the word stack of a given language... we will learn crucial information about the relationship between memory... and computation that is the very essence of communication. Open Subtitles فـي مجموعة من مفردات اللغـة سوف نتعلم معلومات محورية بشأن العلاقة بين الذاكرة والحساب وهذا هو جوهـر التواصـل
    A general question had been asked about the relationship between the new draft Constitution on the one hand and the current Constitutional Proclamation and the Great Green Document on the other. UN لقد طُرح سؤال عام بشأن العلاقة بين مشروع الدستور الجديد من جهة، وبين الاعلان الدستوري الحالي والوثيقة الخضراء الكبرى من جهة أخرى.
    In addition, more could be said in draft conclusion 7 about the relationship between treaties and custom, a topic that would be addressed in the next report of the Special Rapporteur. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يقال المزيد في مشروع الاستنتاج 7 بشأن العلاقة بين المعاهدات والعرف، وهو موضوع سيجري تناوله في التقرير المقبل للمقرر الخاص.
    Third, she asked about the relationship between the village council and the village women's committee. UN وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية.
    She asked whether any of the members of the Commission belonged to non-governmental women's organizations and requested further information about the relationship between the Commission and the Lebanese Women's Council. UN وسألت ما إذا كانت أي عضو من أعضاء تلك الهيئة تنتمي إلى منظمات غير حكومية نسائية؛ كما أنها طلبت مزيدا من المعلومات عن العلاقة بين تلك الهيئة وبين مجلس المرأة اللبنانية.
    He would also be grateful if the Special Rapporteur could speak in greater detail about the relationship between migration, development and human rights. UN وقال إنه سيكون ممتناًّ إذا تكلم المقرر الخاص بمزيد من التفصيل عن العلاقة بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان.
    It would be interesting to hear more about the relationship between the national machinery for women and the national machinery for human rights in general. UN ومن المفيد أيضا معرفة المزيد عن العلاقة بين الآلية الوطنية للمرأة والآلية الوطنية لحقوق الإنسان بصفة عامة.
    In particular, representations that are targeted are those that explicitly say something about the relationship between woman and man, and go on to ascribe to one gender invidious qualities. UN وبوجه خاص، تُسْتَهْدَف العروض التي تذكر شيئا عن العلاقة بين المرأة والرجل ثم تمضي إلى إسناد صفات شائنة إلى أحد الجنسين.
    These concerns draw on older theories and models about the relationship between population, resources and the environment that have proved remarkably resilient. UN وتستند هذه الشواغل إلى نظريات ونماذج قديمة عن العلاقة بين السكان والموارد والبيئة التي أثبتت بشكل ملحوظ قدرة على التكيف.
    14. There was intensive debate about the relationship between regionalism and the multilateral trading system. UN ٤١- ودار نقاش مكثف حول العلاقة بين اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    There has been extensive debate about the relationship between migration and employment in the sending and receiving countries, as well as about the social and economic status of migrant workers in destination countries. UN وقد أجريت مناقشة واسعة حول العلاقة بين الهجرة والعمالة في البلدان المرسلة والبلدان المتلقية، وحول المركز الاجتماعي والاقتصادي للعمال المهاجرين في البلدان التي يقصدونها.
    The Inspector heard some concerns about the delineation of responsibilities between UNDG and CEB, about the relationship between the members of the Executive Committee and UNDG support group members, and about the leading role of UNDP. UN 31- وقد استمع المفتش إلى بعض الشواغل التي أُعرب عنها إزاء تحديد المسؤوليات بين المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وإزاء العلاقة بين أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء فريق الدعم التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وكذلك إزاء الدور الرائد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Valid questions had been raised about the relationship between the implementation bodies. UN وقد طرحت تساؤلات صحيحة بشأن الصلة بين هيئات التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus