"about the security of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء أمن
        
    • بشأن أمن
        
    • المتعلقة بأمن
        
    • بشأن الحالة الأمنية
        
    23. Concern was expressed about the security of locally recruited staff. UN ٣٢ - أعرب عن القلق إزاء أمن الموظفين المعينين محليا.
    The Special Rapporteurs expressed their concern about the security of Jenny Wild. UN ويعرب المقرران الخاصان عن قلقهما إزاء أمن جيني وايلد.
    We remain concerned about the security of the State of Israel and of the Israeli people. UN وما زال يساورنا القلق إزاء أمن دولة إسرائيل والشعب الإسرائيلي.
    While the United States believed that nuclear weapons in the former Soviet Union were under reliable control, the breakup of the Soviet Union had created new concerns about the security of those nuclear systems. UN وفي حين أن الولايات المتحدة تعتقد أن اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق توجد تحت رقابة يمكن الاعتماد عليها، فإن تفكك الاتحاد السوفياتي قد خلق أوجه قلق جديدة بشأن أمن تلك النظم النووية.
    Every effort is being made to ensure the safety of United Nations personnel, and I am also concerned about the security of the personnel of humanitarian non-governmental organizations who are assisting in the implementation of United Nations relief programmes. UN ويجري بذل كل جهد ممكن لتأمين سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، ويساورني القلق أيضا بشأن أمن موظفي المنظمات غيرالحكومية اﻹنسانية الذين يساعدون في تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة لﻹغاثة.
    Lebanon is unable to join the treaty due to the continuing conflict with Israel, and concerns about the security of its southern border. Libyan Arab Jamahiriyah UN لبنان غير قادر على الانضمام إلى المعاهدة بسبب استمرار النزاع مع إسرائيل والشواغل المتعلقة بأمن حدوده الجنوبية.
    Oil prices have increased sharply, as has concern about the security of energy supplies, with the possibility that both these effects will remain an integral part of the macro-environment for some time to come. UN فقد سجلت أسعار النفط ارتفاعاً حاداً، كما ازداد الانشغال إزاء أمن الإمدادات من الطاقة، مع احتمال أن تظل الآثار الناجمة عن ذلك جزءاً لا يتجزأ من البيئة العامة لفترة طويلة قادمة.
    I am deeply concerned, for instance, about the security of camps for internally displaced persons and refugees. UN وعلى سبيل المثال، يساورني قلق بالغ إزاء أمن مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    We are concerned about the security of the Iraqi people and of those who are in Iraq to ease their suffering. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء أمن الشعب العراقي وأولئك الموجودين في العراق لتخفيف معاناته.
    I remain concerned about the security of United Nations personnel and urge all parties to abide by their obligation to respect their safety and security. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء أمن موظفي الأمم المتحدة وأحث الطرفين على الوفاء بالتزامهما من أجل احترام سلامتهم وأمنهم.
    19. The Board of Auditors makes an observation expressing concern about the security of information systems. UN 19 - أبدى مجلس مراجعي الحسابات ملاحظات أعرب فيها عن قلقه إزاء أمن نظم المعلومات.
    81. I am deeply concerned about the security of humanitarian and UNAMID personnel operating in Darfur. UN 81 - وأشعر بقلق عميق إزاء أمن أفراد العمل الإنساني وأفراد العملية المختلطة العاملين في دارفور.
    The Commission remains concerned about the security of UNRWA staff and notes the efforts of UNRWA and the host Government to prevent further attacks on UNRWA staff. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء أمن موظفي الوكالة وتلاحظ جهود الوكالة والحكومة المضيفة لمنع وقوع المزيد من الهجمات على موظفي الوكالة.
    The Asian Legal Resource Centre remains seriously concerned about the security of human rights defenders and civil society organizers in the region and indicated that human rights remain a taboo in UN وقال المركز إنه لا يزال يشعر ببالغ القلق إزاء أمن المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة وذكر أن حقوق الإنسان لا تزال من المحرمات في بابوا وبوزو.
    His delegation remained gravely concerned about the security of UNRWA staff and noted the efforts of UNRWA and host Governments to prevent threats to and attacks on Agency staff. UN وأعرب عن شدة القلق الذي يشعر به وفده بشأن أمن موظفي الوكالة، ولاحظ الجهود التي تبذلها الأونروا والحكومات المضيفة لمنع تعرّض موظفي الوكالة للتهديد أو لشن الاعتداءات عليهم.
    FICSA reiterated its strong concern about the security of staff in the field, particularly locally recruited staff who were nationals of the host country and who did not enjoy the same degree of protection as international staff. UN وأعربت عن تأكيد الاتحاد مجددا انشغاله القوي بشأن أمن الموظفين في الميدان، ولا سيما الموظفين المعينين محليا من رعايا البلد المضيف الذين لا يتمتعون بنفس درجة الحماية التي يتمتع بها الموظفون الدوليون.
    In many Annex I countries this raised concerns about the security of energy supply and considerations of diversifying the energy supply. UN وقد أثار ذلك في كثير من البلدان المدرجة في المرفق الأول شواغل بشأن أمن الإمدادات من الطاقة ودفع إلى التفكير في تنويع تلك الإمدادات.
    They also reiterated their continuing concerns about the security of those among them who had become members of the Government, as well as about the non-delegation of sufficient executive authority to the Prime Minister. UN كما أعربت هذه القوات من جديد عن استمرار قلقها بشأن أمن من انضم من صفوفها إلى الحكومة، وكذلك بشأن عدم تفويض القدر الكافي من السلطة التنفيذية لرئيس الوزراء.
    The Board found that the approach of the United Nations to delivering its ICT strategy had been unsuccessful, and it raised a number of concerns about the security of the Organization's information environment. UN وتبين للمجلس أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم يكلل بالنجاح، وأثار عددا من الشواغل المتعلقة بأمن بيئة معلومات المنظمة.
    Furthermore, the Ministry is to promote responsible journalism and consider a code of conduct for journalists, which, however, does not seem to be an adequate response to concerns about the security of media personnel, and which could instead lead to greater media control. UN وعلاوة على ذلك، ستعمل الوزارة على تشجيع الصحافة المسؤولة وتنظر في اعتماد مدونة سلوك للصحفيين، لكن ذلك لا يمثل فيما يبدو استجابةً ملائمةً للشواغل المتعلقة بأمن العاملين في المجال الإعلامي، بل ربما أدى إلى تشديد المراقبة على وسائط الإعلام.
    The arrival on 20 May, during the mission's visit, of the Tunisian security contingent, should remove any further concerns about the security of JMC members. UN وإن وصول وحدة الأمن التونسية في 20 أيار/مايو، أثناء زيارة البعثة، حري بأن يزيل كل الشواغل المتعلقة بأمن أفراد JMC.
    6. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to undertake inquiries about the security of the persons listed in the annex to the present resolution and to inform the Sub-Commission, at its fifty-second session, of the results of her inquiries; UN 6- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إجراء تحقيقات بشأن الحالة الأمنية للأشخاص المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا القرار وإبلاغ اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية والخمسين، بنتائج تحقيقاتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus