"about the situation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء حالة
        
    • بشأن حالة
        
    • عن حالة
        
    • إزاء وضع
        
    • عن وضع
        
    • إزاء أوضاع
        
    • المتعلقة بحالة
        
    • حول حالة
        
    • تجاه حالة
        
    • بسبب حالة
        
    • إزاء حالات
        
    • بشأن أوضاع
        
    • حيال وضع
        
    • وإزاء حالة
        
    • عن الأوضاع المتعلقة
        
    It expressed concern about the situation of Bhutanese refugees living in Nepal. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المهاجرين البوتانيين الذين يعيشون في نيبال.
    It was, however, concerned about the situation of Roma. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء حالة الروما.
    It is for that reason that the Philippines is deeply concerned about the situation of a close friend. UN ولهذا السبب، تشعر الفلبين بقلق عميق إزاء حالة هذا الصديق المقرب.
    While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    The Committee regrets, however, that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن المعلومات الواردة في التقرير عن حالة المرأة في جزر فارو وغرينلند ما زالت محدودة للغاية.
    The Representative is particularly concerned about the situation of women and children. UN ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق إزاء وضع النساء والأطفال بصفة خاصة.
    We should be particularly concerned about the situation of women and children in that country. UN ونحن نشعر بالقلق، بل وينبغي أن نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء حالة النساء والأطفال في ذلك البلد.
    Switzerland expressed concern about the situation of the Lhotsampa minority of Bhutan. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء حالة أقلية اللوتشامبا في بوتان.
    It expressed concern about the situation of women and children's rights where practices continue to deviate from the national legal standards. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة حقوق النساء والأطفال حيث لا تزال الممارسات منحرفة عن المعايير القانونية الوطنية.
    It expressed concern about the situation of human rights defenders and journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    It referred to the concerns of the Human Rights Committee about the situation of children working as domestic servants. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء حالة الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل.
    Argentina expressed concern about the situation of physical and sexual domestic violence experienced by girls and women. UN وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء حالة العنف البدني والجنسي الذي تتعرض له الفتيات والنساء.
    She has issued over 60 press releases, through which she has publically expressed her concern about the situation of human rights defenders in some 25 countries. UN وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا.
    She was particularly interested to learn more about the situation of the some 70,000 women who volunteered as " community mothers " . UN وهي تريد بوجه خاص مدها بمزيد من المعلومات بشأن حالة قرابة 000 70 امرأة تطوعن للعمل ' ' أمهات للمجتمعات المحلية``.
    The Committee is also concerned about the situation of children whose parents are detained. ... UN كما يساور اللجنة القلق بشأن حالة الأطفال الذين يوجد والداهم رهن الاحتجاز.
    She would also like to hear more about the situation of child soldiers and whether former girl soldiers received sufficient attention in their rehabilitation and reinsertion into society. UN وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن حالة الأطفال الجنود، وما إذا كانت المجندات السابقات يحصلن على الاهتمام الكافي أثناء إعادة تأهيلن واندماجهن في المجتمع.
    The following statement is divided into two parts, covering information about the situation of women with disabilities and key recommendations for change. UN والبيان التالي مقسم إلى جزأين يغطيان معلومات عن حالة المعوقات، وتوصيات أساسية من أجل التغيير.
    4. The Special Rapporteur continued to receive information about the situation of migrants worldwide and to exchange communications with Governments. UN 4 - وظل المقرر الخاص يتلقى المعلومات عن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم ويتبادل الرسائل مع الحكومات.
    Belgium was also concerned about the situation of Beduns. UN وأعربت بلجيكا أيضاً عن قلقها إزاء وضع البدون.
    However, the Committee remains concerned about the situation of such children. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    It asked Finland for supplementary information about the situation of the Sámi people and specific measures being implemented to enable them to enjoy fully civil, political, economic, social and cultural rights. UN والتمست من فنلندا معلومات إضافية عن وضع الشعب الصامي وعن التدابير المحددة الجاري تنفيذها لتمكين أفراد هذا الشعب من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمتعاً كاملاً.
    The Working Group expresses serious concern about the situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ إزاء أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    To some degree, this general mobilization has helped to improve perceptions about the situation of women and to create awareness of their rights. UN وقد أتاحت هذه التعبئة العامة بقدر ما اتخاذ تدابير من أجل تحسين المفاهيم المتعلقة بحالة المرأة وإيقاظ الوعي بحقوقها.
    The Special Committee received information about the situation of Palestinian journalists. UN وقد تلقت اللجنة الخاصة معلومات حول حالة الصحافيين الفلسطينيين.
    39. Serbia and Montenegro was seriously concerned about the situation of human rights in the province of Kosovo and Metohija. UN 39 - وقال إن صربيا والجبل الأسود يساورها قلق جدي تجاه حالة حقوق الإنسان في منطقة كوسوفو وميتوهيا.
    It is also concerned about the situation of girls born of Bhutanese parents in refugee camps who can obtain naturalization only after the age of 15 years. UN ويساورها القلق أيضا بسبب حالة بنات البوتانيين في مخيمات اللاجئين، اللائى لا يمكنهن الحصول على الجنسية قبل سن الـ 15.
    United Nations treaty bodies had expressed concerns about the situation of minority groups, including indigenous and Afro-Canadians, who faced discrimination in employment and unwarranted use of police force. UN وقد أعربت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات عن قلقها إزاء حالات الأقليات، بما فيها الشعوب الأصلية والكنديون من أصل أفريقي، الذين يواجهون تمييزا في التوظف وفي استخدام قوات الشرطة بشكل غير مبرر.
    - Amnesty International and Femmes solidaires -- 5 October: meeting with a Saharawi association to learn about the situation of women. UN - منظمة العفو الدولية ومنظمة النساء المتضامنات - 5 تشرين الأول/أكتوبر: لقاء مع رابطة صحراوية للإنذار بشأن أوضاع المرأة.
    Portugal expressed concern about the situation of religious minorities and asked about concrete steps taken to protect them from discrimination. UN وأعربت البرتغال عن قلقها حيال وضع الأقليات الدينية، وسألت عما اتُّخذ من إجراءات محددة لحمايتها من التمييز.
    It was also concerned about discrimination against Sami and Roma children and about the situation of people with disabilities. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء التمييز ضد أطفال الصامي والروما وإزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. The Special Rapporteur recalls that on 1 and 2 July 2006, following his country visit to Jordan, he met in Amman with Iraqi torture victims and NGOs from different regions of Iraq, as well as representatives of the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI) in order to gather information about the situation of torture there. UN 7- يذكر المقرر الخاص أنه التقى في عمان، يومي 1 و2 تموز/يوليه 2006 وفي أعقاب الزيارة القطرية إلى الأردن، بضحايا التعذيب في العراق وبمنظمات غير حكومية وممثلي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لجمع معلومات عن الأوضاع المتعلقة بالتعذيب في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus