"about the treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إزاء معاملة
        
    • بشأن معاملة
        
    • عن معاملة
        
    • حول معاملة
        
    • إزاء أسلوب معاملة
        
    • بشأن المعاملة التي
        
    It expressed concern about the treatment of members of religious minorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء معاملة أفراد الأقليات الدينية.
    Switzerland expressed concern about the treatment of the Hmong and the confiscation of lands without adequate compensation. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء معاملة الهمونغ ومصادرة الأراضي دون تقديم تعويض كافٍ.
    It remained concerned about the treatment of migrant workers and domestic staff, recommending that the State (a) take further steps to improve the situation of migrant labourers and domestic staff. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل، وأوصت بأن تتخذ الدولة مزيداً من الخطوات لتحسين حالة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل.
    He also endorsed the views expressed about the treatment of children born out of wedlock. UN وأيد كذلك الآراء التي جرى الإعراب عنها بشأن معاملة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    The Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC) and other international organizations have also raised concerns about the treatment of detainees. UN وأثارت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الدولية كذلك شواغل بشأن معاملة المحتجزين.
    The Committee would very much like to know more about the treatment of academics, intellectuals, teachers and students. UN وبيﱠنت أن اللجنة تود كثيرا معرفة المزيد عن معاملة اﻷكاديميين والمفكرين والمدرسين والطلبة.
    The Special Committee heard about the treatment of prisoners from several sources. UN وقد تلقت اللجنة الخاصة معلومات من مصادر عدة حول معاملة السجناء.
    However, her delegation had concerns about the treatment of the shipper's liability for delay, limitation of the carrier's liability and freedom of contract in volume contracts. UN غير أن وفدها يشعر بالقلق إزاء معاملة مسؤولية الشاحن عن التأخير، وحدود مسؤولية الناقل وحرية التعاقد في عقود الحجم.
    Commentators have expressed concern about the treatment of children in these homes. UN وأعرب المعلقون عن القلق إزاء معاملة الأطفال داخل هذه المؤسسات.
    The European Union shared the concern about the treatment of refugees who had been returned to that country. UN وأشارت إلى الاتحاد الأوروبي يشاطر القلق إزاء معاملة اللاجئين الذين أُعيدوا إلى ذلك البلد.
    213. Several delegations expressed concern about the treatment of United Nations Information Centres. UN ٢١٣ - وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء معاملة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    It expressed concern about the treatment of non-nationals, inequalities in economic, social and cultural rights, violence against women and the situation of foreign women remaining in abusive relationships for fear of losing their residence permits. UN وأعربت عن القلق إزاء معاملة غير المواطنين، وأوجه التفاوت في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعنف ضد المرأة، وحالة المرأة الأجنبية التي تظل تعيش علاقة مؤذية خوفاً من فقدان رخصة إقامتها.
    In 2010, concerns about the treatment of migrant workers persisted, but with the reduction in large construction projects, large makeshift camps were no longer present. UN وفي عام 2010، استمرت الشواغل إزاء معاملة العمال المهاجرين، ولكن لم يعد هناك وجود للمخيمات المؤقتة نتيجة انخفاض مشاريع البناء الكبيرة.
    Questions were asked about the treatment of people having originally come from Zanzibar to the mainland. UN وطرحت أسئلة بشأن معاملة اﻷشخاص الذين أتوا أصلا من زنجبار إلى البر القاري.
    Questions were asked about the treatment of people having originally come from Zanzibar to the mainland. UN وطرحت أسئلة بشأن معاملة اﻷشخاص الذين أتوا أصلا من زنجبار إلى البر القاري.
    These facts belie all the allegations about the treatment of domestic workers; the purpose of such allegations is clearly to harm Kuwait. UN وهذه الوقائع تفند جميع الادعاءات بشأن معاملة العاملين في المنازل، والتي تهدف بوضوح إلى اﻹساءة للكويت.
    While the Special Committee welcomed the recent exchange of prisoners, it had heard testimony raising serious concerns about the treatment of Palestinians in Israeli prisons and their access to due process. UN وفي حين أن اللجنة الخاصة ترحب بتبادل السجناء في الآونة الأخيرة، فإنها سمعت شهادة تثير شديد القلق بشأن معاملة الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، وإمكانية محاكمتهم وفقا للإجراءات القانونية الواجبة.
    Lastly, he requested details of measures taken to alleviate the concerns expressed by many Governments about the treatment of immigrants and discrimination against foreigners in general. UN وطلب أخيراً تفاصيل عن التدابير التي اتُخذت لتخفيف القلق الذي أعربت عنه حكومات كثيرة بشأن معاملة المهاجرين والتمييز ضد اﻷجانب بوجه عام.
    275. The same witness told the Special Committee about the treatment of a boy aged about 10 by Israeli soldiers: UN ٢٧٥ - وتحدث الشاهد نفسه إلى اللجنة الخاصة عن معاملة جنود اسرائيليين لولد عمره عشر سنوات تقريبا، فقال:
    It was concerned about reports about the treatment of prisoners and of discrimination against LGBT persons. UN وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء ورود تقارير عن معاملة السجناء والتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    There are clear guidelines about the treatment of prisoners. Open Subtitles هناك مبادئ توجيهية واضحة حول معاملة السجناء.
    14. The observer for Nicaragua expressed her concern about the treatment of the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines by an officer of the New York City Police Department. UN 14 - وأعربت المراقبة عن نيكاراغوا عن قلقها إزاء أسلوب معاملة أحد موظفي شرطة نيويورك للممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Those who have money to return home recount harrowing stories about the treatment of their compatriots remaining in Eritrea. UN ومن لديهم مال للعودة يروون روايات مروعة، بشأن المعاملة التي يلقاها مواطنوهم الباقون في إريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus